欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:40570483
大小:222.00 KB
页数:26页
时间:2019-08-04
《Translation of Sentences》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、TranslationofSentencesContents:1.AcomparisonofEnglishandChineseSentences2.Negation(否定)andaffirmation(肯定)inTranslation3.RestructuringinTranslation4.Thepassiveandactivevoiceintranslation5.Translationofattributiveclauses(定语从句)6.Translationofadverbialclauses(状语从句)7.Therenderingoflongsentences
2、一、AComparisonStudyofEnglishandChineseSentences1.1.Hypotacticvs.Paratactic(形合与意合)lAsE.A.Nidapointsoutinhis"TranslatingMeaning",...SofarasEnglishandChineseareconcerned,themostimportantdifferencelinguisticallyisthecontrastbetweenhypotaxisandparataxis.lHypotaxis:Thedependentorsubordinateconst
3、ructionorrelationshipofclausesarrangedwithconnectives;lParataxis:Thearrangingofclausesoneaftertheotherwithoutconnectivesshowingtherelationbetweenthem.Examples:1.Thatisourpolicyandthatisourdeclaration.--W.Churchill这就是我们的国策,这就是我们的宣言。2.First,wemakeclearwhatisdoingthetravelling----acar,abus,a
4、planeorwhateveritmaybe.首先,我们要搞清旅行工具,例如小汽车、公共汽车、飞机或别的可用工具。3.发展体育运动,增强人民体质。Promotephysicalcultureandbuilduppeople'shealth.4.东海缺少白玉床,龙王请来金陵王。IftheDragonKingwantsawhitejadebed,heappliestotheWangsofJinling,it'ssaid.1.2.Complexvs.Simplex(简约与繁复)lTheEnglishcomplexsentencesareoftenlikechainswithcl
5、auseslinkingclauses.Ontheotherhand,theChinesesentencesorclausestendtobeshortandsimpleinstructure.Theyareflowingandsimplex,withoneclausefollowingtheotherratherinaline.lIllustrativeexamples:1.Themoonissofarfromtheearththatevenifhugetreesweregrowingonthemountainsandelephantswerewalkingabout,
6、wecouldnotseethemthroughthemostpowerfultelescopeswhichhaveyetbeeninvented.月球离地球非常遥远,即使那边山上长着大树,有大象在移动,我们用当今发明的最高倍率的望远镜,也不能看见它们。2.Aswelivedneartheraod,weoftenhadthetravelerorstrangervisitustotasteourgooseberrywine,forwhichwehadgreatreputation,andIconfess,withtheveracityofanhistorian,thatIn
7、everknewoneofthemtofindfaultwithit.我们就住在路边,过路人或外乡人常到我们这里,尝尝我们家酿的醋栗酒。这种酒很有名气。我敢说,尝过的人,从没有挑剔过。我这话像历史学家的话一样靠得住。3.文章做到极处,无有他奇,只有恰好;人品做到极处,无有他异,只有本然。--洪应明:菜根潭Whenapieceofwritingreachestheacmeofperfectionitisnotbecauseitcontainssomemiraculousingredient,butbecauseitiswritt
此文档下载收益归作者所有