Long Sentences of English translation of methods and techniques

Long Sentences of English translation of methods and techniques

ID:279308

大小:44.00 KB

页数:5页

时间:2017-07-17

Long Sentences of English translation of methods and techniques_第1页
Long Sentences of English translation of methods and techniques_第2页
Long Sentences of English translation of methods and techniques_第3页
Long Sentences of English translation of methods and techniques_第4页
Long Sentences of English translation of methods and techniques_第5页
资源描述:

《Long Sentences of English translation of methods and techniques》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、LongSentencesofEnglishtranslationofmethodsandtechniquesAbstract:TheEnglishtranslationisalongsentenceinanEnglishlanguagelearningdifficulty,thisarticlefromtheEnglishlanguagecontrastperspectivesonthedifferencesbetweenEnglishandChinese,andfurtheranalysisofthecharacteristicsoflongsentenc

2、esinbothlanguages,anoverviewofalongsentenceinEnglishfourkindsofcommonlyusedtranslationmethods,andanexampleanalysisofthesemethodsinpracticeuse.Englishlanguageteachingandlearningprocess,weoftenfindthatwhenstudentsfromChinesetoEnglishChinese-styleEnglish,English-Chinese,whenthesentence

3、was"Westernization."ThereasonIthinkthisismainlybecauseEnglishandChinesefromtwocompletelydifferentcultureandlanguagesystem,wordordervarywidely,inparticular,areconfrontedwithcomplexlongsentences,inadditiontothestrongcomparativeanalysisofabilitytounderstand,butalsorequiresustomastercer

4、taintranslationtheoriesandskills,andhavebetterlanguageskills.Tothisend,IcombinetheirEnglishteachingpractice,tobecomparedfromtheperspectiveofEnglishandChinesetoEnglishtranslationoflongsentencestomakesomeexploring.AnEnglishsentencestructuredifferencesinthediversityofhumanlanguage,soth

5、attranslatedintoanimportantmediumofhumancommunication.Atthesametime,duetodifferencesinsystemsofdifferentlanguages,inEnglish-Chinesetranslation,theEnglishandChineseinthesyntacticstructure,internallogicoftherelationshipbetweentheexistenceofsignificantdifferences:(1)toheavysentencestog

6、etherinEnglish,Chinesesentencesre-Italianco.Chinesepayattentiontoimplicitlogicofcommonsense-orientedsequenceofacoherent,focusingonfunction,meaning,payattentiontoGodunifiedform,shapetogethermeansmuchlessthaninEnglish,thereisnoEnglishtothosecommonlyusedrelativepronouns,relativeadverbs

7、,pronouns,andconjunctiveadverbconnecting.AndasmallnumberofEnglishprepositions,sentencestructure,alsowithouttoomanyrestrictions,canbeusedforspeaking,theenvironmentandtheinternalstructureoflanguagetomakestatementsandotherconditionssetoffeachotherasfaraspossibleaboutYoshitoyospeech.So,

8、Chineseisaneedtolin

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。