How to Translate Long English Sentences

How to Translate Long English Sentences

ID:494812

大小:91.50 KB

页数:13页

时间:2017-08-15

How to Translate Long English Sentences_第1页
How to Translate Long English Sentences_第2页
How to Translate Long English Sentences_第3页
How to Translate Long English Sentences_第4页
How to Translate Long English Sentences_第5页
资源描述:

《How to Translate Long English Sentences》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、石河子大学毕业论文题目:如何翻译英语长句HowtoTranslateLongEnglishSentences院(系):外国语学院专业:英语学号:20033199姓名:夏瑞东指导教师:宋优毕业论文(设计)起止时间:2006年12月15日—2007年6月8日ContentsAbstract…………………………………………………………………….1Keywords……………………………………………...……………….……1I.Introduction…………...……….…………………………………...…..…2II.Literature

2、Review………….…………………….…………………...3III.SyntacticComplexityandSimplicity………..………………………..41.Syntheticandanalytic………...……………………………………….…52.Hypotaxisandparataxis……………...…………………………….…...53.Thepositionofmobifiers…………………………………………………7IV.InformationValueDistributioninEnglish-Chine

3、seTranslation...8V.Conclusion……………………………………………………………….10References………………………………………………….…………...…..112007年毕业论文HowtoTranslateLongEnglishSentencesHowtoTranslateLongEnglishSentencesAbstract:TomanyEnglishlearners,translatinglongEnglishsentenceshasbeengenerallyregardedasoneof

4、theirmajordifficulties.ThepreviousstudiesonthetranslationofEnglishlongsentencesaremainlyconcernedwithtechniqueoftransferringtheEnglishlongsentencesaccordingtothenormsofsentence-building.ThecommonmethodisthatwhatthetranslatorshoulddointranslatingEnglishlongsentencesism

5、erelytohandlethecontentalone.However,translationisnotsimplyalinguistictransferofcontent,butadecision-makingprocessconstrainedbyotherfactors.Inthepaper,twoconstrainingfactorshavebeenexamined:syntacticcomplexityandsimplicityandsentenceorder.Inthesentencestructure,synthe

6、ticandanalytic,hypotaxisandparataxisandthepositionofmodifiersarediscussedtohandletheproblemwhentranslating.Inthesentenceorder,takingintoaccountfortheinformationvaluedistribution,wecanlearnsomemethodsoftranslatinglongsentencesbyillustratingsomeexamples.Keywords:longsen

7、tence;syntacticcomplexityandsimplicity;sentenceorder摘要:由于英语和汉语之间各属于不同的语系,句法结构有很大的差别,对许多英语学习者来说,英语长句的翻译历来是英汉翻译中的难点之一,以往这方面的研究大都着眼于总结翻译长句的经验和技巧,其中多是讨论如何地道的中文来传达原句的信息,却忽略了长句的翻译不仅仅是内容的转换。翻译长句过程会受到句子结构和语序等多方面因素的影响。在这篇文章中,在句子结构特点上,考虑到结构中综合和解析,从属和并列以及修饰语的位置;在语序上,考虑到按信息的重要性与否

8、来决定长句的翻译。通过对长句的这些特点的分析,可以在一定程度上了解长句翻译的一些方法。关键词:长句;句子的简单和复杂;句子顺序第11页共11页2007年毕业论文HowtoTranslateLongEnglishSentencesI.Introduc

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。