On Translation of Lengthy English Sentences论英语长句的汉译

On Translation of Lengthy English Sentences论英语长句的汉译

ID:5724718

大小:52.04 KB

页数:33页

时间:2017-12-23

On Translation of Lengthy English Sentences论英语长句的汉译_第1页
On Translation of Lengthy English Sentences论英语长句的汉译_第2页
On Translation of Lengthy English Sentences论英语长句的汉译_第3页
On Translation of Lengthy English Sentences论英语长句的汉译_第4页
On Translation of Lengthy English Sentences论英语长句的汉译_第5页
资源描述:

《On Translation of Lengthy English Sentences论英语长句的汉译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、OnTranslationofLengthyEnglishSentences论英语长句的汉译AcknowledgementsFirstandforemost,I’dliketoexpressthisgratitudetoallthosewhowereofgreathelpinmycompositionofthisessay,especiallymytutor,Mrs.WuHongfang,whowasalsomyAdvancedEnglishteacherduringmyjunioryearandwhoselflesslyinstru

2、ctedmewithherdedicationanderudition.WuwalkedmethroughmyEnglishlearningforanentireyearandnowallthestagesofthewritingofthisessay.PleaseallowmetogivemyspecialthankstomyteacherandtutorMr.WuHongfangoncemore.Moreover,withoutherilluminatingandpatientcorrectingandcomments,I’dne

3、veradvancemyessaytosuchlevelorbeawould-begraduateI’llsoonturninto.Iamalsogreatlyindebtedtoallmyteacherswhohavehelpedmetodevelopthefundamentalandessentialacademiccompetence.Mysincereappreciationalsogoestoallmyclassmates,whoaretheprideofmylife.Lastbutnotleast,Iwanttothank

4、allmyfriendsverymuch,especiallymyloyalandtrustworthyroommatesfortheirmiscellaneousandcontinuousencouragementandsupport.IIIOnTranslationofLengthyEnglishSentencesAbstractThisessayaimsattheChinesetranslationoflongEnglishsentencesinawayofcorrectnessandprecision.Itmainlycont

5、ainsatrainofthoughtsandseveralmethodsforthiswork.ThroughananalysisofthesituationoftheresearchoftheChinesetranslationoflongEnglishsentences,wecantellthattheseresearchesfocusonthemethodforthetranslationandthearrangementofthetargetlanguage–Chinese,however,thistosomeextendi

6、gnoresanimportantaspectwhichcouldgreataffecttheoriginalmeaning,thatis,theculture,whichwillcertainlybediscussedinthisessay.Acorrectunderstandingofthesentencestructure,whichrunsthroughthewholesentence,iscertainlytheprerequisiteofstartingatranslation.Divergencebetweenthetw

7、olanguagescanalsoexertanimportantimpactonthework,whichcanguaranteetheprecisionandtheoriginaltastetothegreatestextent.Themainmethodscontainthemethodssortedbysequence,includingsequence,invertedsequenceandinsertion,separationandsynthesis.Thekeytoachieveaperfecttranslationc

8、an’tbedefinedrestrictivelywithjustafewwords,sothisessaywillcomprehensivelyillustratethesepointsonthelevelashig

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。