口译过程中精力分配失衡对译语质量的影响及应对策略--以“第四届世界互联网大会”模拟会议中英交传为例

口译过程中精力分配失衡对译语质量的影响及应对策略--以“第四届世界互联网大会”模拟会议中英交传为例

ID:37106675

大小:1.50 MB

页数:33页

时间:2019-05-17

口译过程中精力分配失衡对译语质量的影响及应对策略--以“第四届世界互联网大会”模拟会议中英交传为例_第1页
口译过程中精力分配失衡对译语质量的影响及应对策略--以“第四届世界互联网大会”模拟会议中英交传为例_第2页
口译过程中精力分配失衡对译语质量的影响及应对策略--以“第四届世界互联网大会”模拟会议中英交传为例_第3页
口译过程中精力分配失衡对译语质量的影响及应对策略--以“第四届世界互联网大会”模拟会议中英交传为例_第4页
口译过程中精力分配失衡对译语质量的影响及应对策略--以“第四届世界互联网大会”模拟会议中英交传为例_第5页
资源描述:

《口译过程中精力分配失衡对译语质量的影响及应对策略--以“第四届世界互联网大会”模拟会议中英交传为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、上海外国语大学硕士学位论文口译过程中精力分配失衡对译语质量的影响及应对策略——以“第四届世界互联网大会”模拟会议中英交传为例院系:高级翻译学院学科专业:翻译硕士(英语口译)姓名:杨浩田指导老师:柴明熲教授2018年9月ShanghaiInternationalStudiesUniversitySTUDYOFTHECAUSESOFENERGYDISLOCATIONANDCOPINGSTRATEGIESINCHINESETOENGLISHCONSECUTIVEINTERPRETATIONBASEDONTHEMODELOFENERGYDISTRIBUTION——ACASEANALY

2、SISBASEDONTHESIMULATIONCONFERENCEOFTHEFOURTHWORLDINTERNETCONFERENCEAThesisSubmittedtoGraduateInstituteofInterpretationandTranslationInPartialFulfillmentofRequirementsforDegreeofMasterofTranslationandInterpretingByYangHaotianUnderSupervisionofProfessorChaiMingjiongSeptember2018答辩委员会成员主席:朱佩芬成

3、员:孙海琴李红玉I致谢感谢导师柴明熲教授对我的肯定与信任,感谢马修老师、陆晨老师、王颖吟老师、杨安其老师以及何雯婷老师在专业上对我的指导和帮助。感谢我的家人和朋友,感谢读客图书有限公司的闵唯和刘娟,感谢上外艰苦的住宿条件和琐碎的行政流程,感谢坚韧无畏的自己。感谢上苍,感谢奇遇,感谢父母给我的宠爱和关怀,是你们让我坚信善良的力量。I摘要口译实践中经常出现在同一讲者准备的同一语篇中,译语质量参差不齐的状况,究其原因,为精力分配失衡以及精力总量不足而导致的译语缺漏。本文建立精力分配模式,将口译实践分为六个环节:源语输入、信息记录、分析理解、语言脱壳、译语输出以及精力剩余,针对语篇内

4、的“密集信息”、“专业术语”和“职务称谓”三个方面分析精力分配失衡的原因,并提出“语篇语义化”、“信息图像化”和“笔记符号化”三个应对策略,帮助译员有效地节省精力,从而降低口译失误几率。译员若能将精力分配模式熟记于心,则能够在进行口译实践前降低心理压力,并且有针对性地提高口译质量。关键词:交替传译;精力分配模式;精力分配失衡;应对策略IIAbstractDuringinterpretingpractices,thequalityofoutputvariesgreatlyevenwithinthesametextofdiscourse.Underobservation,ther

5、easonsarethedislocationofenergyandthelackoftotalenergy.Theauthorbreaksdownthemechanismofinterpretationbydividingtheprocessintosixcategories:“SourceLanguageInput”,“InformationRecording”,“AnalysisandComprehension”,“Deverbalization”,“TargetLanguageOutput”,and“EnergySurplus”.Thethesissetsup“the

6、ModelofEnergyDistribution”,exploresthereasonsforenergydislocationinthefollowingaspects:“IntensiveInformation”,“Terminology”and“ProfessionalTitle”andthenproposesthreecopingstrategies,namely“Converttextintomeaning”,“Convertwordintoimage”,and“Convertnoteintosign”.Ifinterpretersareabletomaster“

7、theModelofEnergyDistribution”,theywillfeellessstressbeforeinterpretatingpractices,andimprovetheirinterpretingoutputaccordingly.Keywords:consecutiveinterpretation;theModelofEnergyDistribution;energydislocation;copingstrategyIII目录致谢………………………………………………………………

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。