资源描述:
《英汉主语的差异比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、英汉主语的差异比较:英语和汉语在词法、句法和语用上都存在的许多差异,本文着重就英两种语言在句子主语使用方面的差异作简要的论述,从形态、句子结构等方面比较英汉主语的差异,从而帮助外语学习者预防、排除母语的干扰,提高学习者学习能力和语言交际能力。 关键词:主语主题差异思维方式 简介:郝璐(1986-),四川广元人,现为四川大学文学与新闻学院语言学及应用语言学专业2010级硕士研究生,研究方向:对外汉语教学。 []:H159[]:A []:1002-2139(2011)-20-0169-01 我们学习一门外语,最好的方法就是把外语与母语进行对比。就英语和汉语来说,两
2、种语言存在着很大的差异,这种差异在句法、词法、语用上都有所体现。下面,笔者主要探讨英汉语句子中主语使用的差异,以及造成这种差异的原因。 一、英汉语中主语概念的差异——“主语”和“主题” 主语(subject)是传统语法学所提出的一个语法学术语,是与谓语一起构成句子结构的第一个成分,在主动句中,主语是谓语动词的施事者,在被动句中,主语是谓语动词的受事者。主题(topic或theme)不是一个语法学术语,而是现代语言学从着重于语篇功能出发对句首部分的命题。从信息的角度来看,主题是句子传输信息的起点,一般表示已知信息;与之相对应的述题(又称述位、说明)一般表示新信息。从结
3、构的角度来看,主题部分如果是主语,那么这时候主题与主语是一致的,或者说重合为一个概念;如果主题部分不是主语而是其他成分,那么这时候主题与主语就分别是两个概念。[1] (一)英语句中的主语 英语里通常所说的主语是指语法主语,是句子中与谓语相对存在的成分,它在句子中一般位于主要动词前,是谓语陈述的对象,用来说明谓语所要陈述的是“谁”或“什么”。从语法意义上讲,英语的主语不可或缺,且只能由名词、名词短语或主格代词担当,其他词类做主语必须转化成名词性成分,如不定式、动名词形式;从语义上讲,主语可以是施事,也可以是受事。 (二)汉语句中的主语 对于汉语句中的主语这一问题上
4、,中国语法学界的观点可分为三派:主张只有话题,汉语的主语等同于话题,代表人物有赵元任、李英哲、徐通锵等;主张既有话题又有主语,两者有不同性质,代表人物有LiThompson、Tsao、沈家煊等;主张只有主语,没有话题,代表人物有朱德熙、吕叔湘等。[2] 因此,对于英语句中固定的“主语”这一概念,汉语到目前为止还没有一个统一的定义。根据主题与主语相结合的理论,语言类型学家把语言分成四种:主语突出的语言;主题突出的语言;主语和主题都突出的语言;主语和主题都不突出的语言。根据这个理论,虽然我们不能给汉语的“主语”下一个准确的定义,但我们似乎至少可以这么说:英语属于主语突出的
5、语言;汉语属于主题突出的语言。 事实上,汉语中主语是位于一个句子的前半部的陈述对象,往往由名词、数量词或代词充当,也可以由动词、形容词或词组充当。此外,空间方位词和时间名词也可以充当主语。从语法意义上讲,主语和谓语之间不存在一致关系,主语在一定的语境里可以省略;从语义上讲,主语可以是施事、受事、工具、与事、结果、描述对象、判断对象、评议对象等。 二、英汉主语的差异比较 (一)英汉主语成分上的差异 1、英语主语必须是名词性的成分 英语句子是由主语和谓语组成的,英语主语一般由名词性词组来充当。如: (1)Heisdancingnoeetyou.见到你真是很高兴
6、 与西方传统思维方式不同,汉语根据中国人的传统思维方式“天人合一”,在语言使用中较注重主题。这种思维模式往往从自我出发来叙述客观事实,着重强调人对事、对物或对人本身的作用或影响,即注重天人合一,认为任何行为都只可能是人这个行为主体来完成的,所以,汉语的句子表达常常以人称作主语。 4、主语与谓语的一致问题 英语语言属于印欧语系,英语仍保留着屈折语的一些特征。在现代英语中,主语与谓语动词从形态上保持一致,具体体现在主语与谓语动词在人称、数、格等方面。如: Thelistofitemsislong. Thelistsofitemsarelong. Marygoest
7、oschool. Thestudentsgotoschool. 现代英语除了系动词还保留不同的人称形式之外,其他动词只是单数第三人称现在时还有所变化(加-s或-es的问题)。 与英语相比较,汉语是典型的分析型语言,除人称代词等极少数项目外,没有严格意义上的语法形态变化,更没有形态之间的照应关系。因此尽管汉语句子的主语也有人称同样限于人称代词和数(一般只有数念,数形只限于“们”字)的不同,但其谓语动词不受主谓一致关系的制约,无须使用相应的人称形式和数的形式,即不论主语的人称和数如何,谓语动词都用原形,即一种形式。 三、结语 综上所