谈英汉主语差异及其翻译策略

谈英汉主语差异及其翻译策略

ID:44152337

大小:58.60 KB

页数:7页

时间:2019-10-19

谈英汉主语差异及其翻译策略_第1页
谈英汉主语差异及其翻译策略_第2页
谈英汉主语差异及其翻译策略_第3页
谈英汉主语差异及其翻译策略_第4页
谈英汉主语差异及其翻译策略_第5页
资源描述:

《谈英汉主语差异及其翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、论文题目:谈英汉主语差异及其翻译策略提交时间:2014年6月12日成绩:谈英汉主语差异及其翻译策略摘要:由于中西方文化的差异,各国人们在思维方式和语言习惯上存在着诸多不同,而这在一定程度上也就导致了英汉句子使用的差异性。汉语和英语句子在纽成成分上基本是一样的,即有主要成分和次耍成分构成。这些构成在两种语言中有相同Z处,也存在差杲。其中,译者若能很好理解英汉主语两者间的差界将会对其翻译工作有很人的帮助。因此,笔者通过木文主要介绍英汉主语使用的差异,从而总结出一些相关的翻译策略。关键词:英汉主语;差异;翻译策略AComparisonoftheDif

2、ferencesoftheUsesofSubjectBetweenEnglishandChineseandTranslationStrategiesHuangHui-min(CollegeofXingzhi,ZhejiangNormalUniversity,Jinhua321004)Abstract:BecauseofthedifferenceofculturebetweenChineseandwesternlanguage,therearealsomanydifferencesinthewayofthinkingandorallanguage

3、formationforanypeoplefromalloverworld,whichleadstothedifferencesinusingsentencesinaway.ThereisalmostsimilarincompositionofsentencebetweenChineseandEnglish・Theyareallconsistedofmaincomponentsandthesecondarycomponents・Therearesomesimilarities,alsodifferencesinforming.Anditwill

4、bereallyhelpfulfortranslatorstocompletetranslationiftheycanunderstandthedifferencesbetweenEnglish-Chinesesubjectwell.Therefore,theauthormainlyintroducesthedifferencesaboutEnglish-Chinesesubjectusageviathisarticle.Accordingly,theauthorsummarizessomerelatedtranslationstrategie

5、s.Keywords:subjectofEnglishandChinese;difference;translationstrategies一.引言众所周知,汉语和英语分属不同的语系:汉语屈于汉藏语系(Sino-TibetanFam订y),英语属于印欧语系(Indo-EuropeanFamily)□它们在发音、构词法、句法、修辞形式以及谋篇布局等方面都有各口的规律和特点。著名的语言大师吕叔湘先生曾经说过:“一种事物的特点,要跟别的事物比较才显示出来。”⑹咧英汉比较研究是翻译研究的基础,通过比较能对英汉齐口的语言和文化特点有更深刻的了解,才能在翻

6、译时更准确、更到位。本文着重探讨并比较英汉句子中主语使用的差异,其有利于译者对英汉主语翻译时的处理,从而使译者对于英汉句了的翻译更到位。二.英汉主语的概念主语是一个旬子的主体,是全旬所述的对彖。(一)•英语里通常所说的主语是指语法主语,是句了中与谓语相对存在的成分,它在句子中一般位于主要动词之前,要求谓语动词与之保持一致关系,并需要谓语动词有所陈述,也就是说,主语是谓语陈述的对象,用來说明谓语所陈述的是“谁”或“什么”。从语法意义上讲,英语的主语不可或缺,且只能有名词、名词短语或主格代词担当,其他词类做主语必须转化成名词性质的短语,如不定式、动

7、名词形式。(-)汉语的主语是位于一个句了的前半部的陈述对象,往往由名词、数量词或代词充当,也可以由动词、形容词或词组充当。此外,空间方位词和时间名词也可以充当主语。从语法意义上讲,主语和谓语Z间不存在一致关系,主语在一定的语境里可以省略。三.英汉主语差异比较英汉主语差异主要从主语的类型、主语的功能、主语的使用情况以及主语的语法意义四个方而进行比较从而系统地阐述。(一)•主语的类型上的差异1・根据英语主语概念,英语主语是封闭性的⑹,即必须是名词性质的成分如名词、代词、名词性从句等充当。动词如若想充当英语主语则必须转化成动名词或者不定式的形式。例如

8、:Swimisagoodformofexercise.(错误)Swimmingisagoodformofexercise.(正解)(动名词做主语)Ge

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。