怪才辜鸿铭与论语翻译

怪才辜鸿铭与论语翻译

ID:11643132

大小:125.50 KB

页数:10页

时间:2018-07-13

怪才辜鸿铭与论语翻译_第1页
怪才辜鸿铭与论语翻译_第2页
怪才辜鸿铭与论语翻译_第3页
怪才辜鸿铭与论语翻译_第4页
怪才辜鸿铭与论语翻译_第5页
资源描述:

《怪才辜鸿铭与论语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、辜鸿铭及其儒经翻译Ku,HungmingandhistranslationofConfucianclassics主讲人:FJ人物简介·辜鸿铭(1857-1928),字汤生。他生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋。·20世纪初,西方人曾流传一句话:到中国可以不看紫禁城,不可不看辜鸿铭。·中国近代译坛四杰之一(严复,林纾,辜鸿铭,林语堂)。·精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位.1913年还被作为诺贝尔文学奖的提名者(这是中国人第一次享此殊荣),但这年度的桂冠戴在了印度诗圣泰戈

2、尔头上。他是第一个将中国的《论语》、《中庸》用英文和德文翻译到西方。辜鸿的哲学著作被哲学最发达的德国大学指定为参考教材。·向日本首相伊藤博文大讲孔学。连俄国大文豪列夫·托尔斯泰都致信给他,曰《致中国人书》,为世人刮目。讨论世界文化和政坛局势,被印度圣雄甘地称为”最尊贵的中国人”。译本比较1子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”丁译:Confuciussaid,“WheneverIwalkwithtwoothermen,Icanalwaysfindteachersinthem.I

3、canlearnfromtheirgoodqualities,andcorrectthosefaultsinmewhichareliketheirs.”辜译:Confuciusremarked,“Whenthreemenmeettogether,oneofthemwhoisanxioustolearncanalwayslearnsomethingoftheothertwo.Hecanprofitbythegoodexampleoftheoneandavoidthebadexampleoftheothe

4、r.”(论语:TheDiscoursesandSayingsofConfucius)译本比较2子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”丁译:Confuciussaid,“Whenoneseesavirtuousman,oneshouldthinkofexertingoneselftobelikehim;whenoneseessomeonewhoisnotvirtuous,oneshouldexamineoneself.”辜译:Confuciusremarked,“Whenwemeetwithmenof

5、worth,weshouldthinkhowwemayequalthem.Whenwemeetwithworthlessmen,weshouldturnintoourselvesandfindoutifwedonotresemblethem.”辜氏儒经翻译的特点1意译法,且不仅译出原作的文字,还要再现原作的风格2引用歌德、卡莱尔、阿诺德、莎士比亚等西方著名作家和思想家的话来注释某些经文,这在儒经翻译史上还是第一次。如:子曰:“道其不行矣夫!”Confuciusremarked:“Thereisinth

6、eworldnowreallynomoralsocialorderatall.””Thewordtaoheremeansthemorallawfindingitsexpressioninsocialorder.Confuciusinhistime,asCarlyleorRuskininmodernEurope,consideredtheworldtohavegoneonwrongtrack;thewaysofmenandconstitutionofsocietytoberadicallywrong.(

7、中庸:TheUniversalOrderorConductofLife)辜氏儒经翻译的特点3注释中将书中出现的中国人物、中国朝代与西方历史上具有相似特点的人物和时间段作横向比较。如:YenHui,theSt.JohnoftheConfuciangospel—apure,heroic,idealcharacter,thedisciplewhomtheMasterloved.Asthenameofthisdiscipleoccursveryfrequentlythroughoutthebook,weher

8、edepartformourruleofeliminatingallChinesepropernames,andshallhereafteralwaysintroducehimbyname.(颜回,字子渊,孔子最得意的弟子。有:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”!”《论语·雍也》)辜氏儒经翻译的不足:过分意译表现:1在把握大意的前提下,随意增添许多原文没有的内容。如:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。