从文化翻译观看辜鸿铭《论语》中“君子”的翻译

从文化翻译观看辜鸿铭《论语》中“君子”的翻译

ID:24702054

大小:105.00 KB

页数:5页

时间:2018-11-16

从文化翻译观看辜鸿铭《论语》中“君子”的翻译_第1页
从文化翻译观看辜鸿铭《论语》中“君子”的翻译_第2页
从文化翻译观看辜鸿铭《论语》中“君子”的翻译_第3页
从文化翻译观看辜鸿铭《论语》中“君子”的翻译_第4页
从文化翻译观看辜鸿铭《论语》中“君子”的翻译_第5页
资源描述:

《从文化翻译观看辜鸿铭《论语》中“君子”的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、从文化翻译观看辜鸿铭《论语》中“君子”的翻译  摘要:辜鸿铭作为一位国学大师,其论语英译大量采用了意译,或者归化的翻译策略。君子作为儒家经典中的一个重要概念,具有浓厚的文化色彩。本文从文化翻译观入手,以辜鸿铭英译论语中君子一词翻译为例,阐述一个观点,就是语言与文化密不可分,同时无论何种翻译策略,只要能起到交流作用,就无所谓高低优劣之分,都是互为补充的。  关键词:文化翻译辜鸿铭《论语》“君子”的翻译  一代国学大师辜鸿铭,本名辜汤生,号立诚。祖籍福建,出生在英属马来西亚槟榔屿,也就是他自诩的“生于南洋”。他学贯中西,被称为“清末怪杰”。在当

2、时西方形成了一种说法:“到中国,可以不看紫禁城,但是不可不看辜鸿铭”。  他的一生,可以说是狂生真性情的真实流露,在林语堂的《京华烟云》中对他有过一段描写,而金秉英女士在对辜女公子的回忆录中也提到过辜鸿铭。“一个干瘪的小老头儿,脑后拖着一条细细短短发黄的辫子。”其貌不扬罢了。5  对于辜鸿铭的名言,世人最熟悉的莫过于他的茶壶理论,也就是他赞成的一夫多妻制度,他认为一个茶壶是能匹配很多茶杯的,但是一个茶杯,却不能匹配很多茶壶。虽然后世有人又依样画葫芦,创造出比如汤匙理论,认为一个汤碗也可以配很多汤匙,以此影射可以一女多夫。但是终究不过是女权主

3、义者的无力辩解,难以深入人心。这个人还有恋足癖,迷恋小脚,康有为曾送他一副“知足常乐”横幅,辜鸿铭说:“康有为深知我心。”  辜鸿铭一生的成就众多,其中最为突出的是,他翻译了中国四书中的三部《论语》、《中庸》和《大学》,作为英译论语的第一个中国人,很多学者对他给予了很高的评价:“英文文字超越出众,二百年来,未见其右。造词、用字,皆属上乘。总而言之,有辜先生之超越思想,始有其异人之文采。鸿铭亦可谓出类拔萃,人中铮铮之怪杰。”――林语堂  一、论语中的文化负载词  论语中,有众多比如釜、庾、秉、天、道、忠、孝、礼、义、悌、君子等词。这类词,我们

4、称之为文化负载词(cultural―loadedwords),它们都深深植根于中国文化,很多为中国特有的物质文化词、制度习俗文化词或者精神文化词。  二、巴斯奈特的文化翻译观与论语中文化负载词“君子”的翻译  二十世纪八十年代以来,译界掀起了一场“文化转向论”(culturalturn)的风潮。文化翻译观主要代表之一是有着多个欧洲国家求学背景的苏珊?巴斯奈特女士。她认为“翻译就是文化内部和文化之间的交流”。文化负载词能极好地体现这一点。《论语》中文化负载词众多。其中君子总计出现了69次。儒家文化也可以说是“君子”的文化,谦谦君子,是对人的极

5、高评价,文化含义深厚。君子既可以指德行高尚的人,又可以指一国的领导者,甚至是女子心目中心爱的男子。所以从文化翻译的观点看,对君子的翻译,应该是一种文化的传达。  三、论语中君子翻译实例  首先在辜鸿铭的论语翻译中。君子被翻译成awiseman或者agood5andwiseman的情况是最多的。比如下面这个例子:子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”  Confuciusremarked,“Awisemanisdignified,butnotpround.Afoolispround,butnotdignified.”这种翻译如果从翻译策略上来

6、说,就应该是一种归化翻译。运用了翻译的解释功能,把君子的部分特点介绍了出来,将君子片面理解为智者。  其次,把君子与国外的绅士等同起来。比如说以下这个例子:  子曰:“君子无所争。必也射乎!”  Confuciusremarked,Agentlemannevercompetesinanythinghedoes,exceptperhapsinarchery.这也是一种典型的归化翻译,作为一名学在西洋的学者,辜鸿铭认为欧美的传教士和汉学家歪曲了儒家经典的原意,糟蹋了中国文化,并导致西方人对中国人和中国文明产生种种偏见,所以在翻译的过程力求使“让

7、普通英语读者能看懂这本给了中国人智力和道德风貌的中文小册子”。在这里他把君子与西方的绅士做了横向类比,用西方人相当熟悉的绅士来类比君子,在源语言与目的语之间达到了一个妥协,易于理解,但是二者能否等同,争议颇多。  翻译成君主的情况也有,比如这句:  子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”  Confuciusremarked,“Mennowaccountitserviletopaytotheirprinceallthehonoursduetohim.”  还有将君子翻译成学者的情况。  子夏曰:“百工居肆以成其事,君子学以致其道。”5  Thes

8、amediscipleremarked,“Asworkmenworkintheirworkshopstolearntheirtrade,soascholargiveshimsel

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。