关于《黑狗王》的韩汉翻译实践报告.pdf

关于《黑狗王》的韩汉翻译实践报告.pdf

ID:50645804

大小:13.46 MB

页数:201页

时间:2020-03-07

关于《黑狗王》的韩汉翻译实践报告.pdf_第1页
关于《黑狗王》的韩汉翻译实践报告.pdf_第2页
关于《黑狗王》的韩汉翻译实践报告.pdf_第3页
关于《黑狗王》的韩汉翻译实践报告.pdf_第4页
关于《黑狗王》的韩汉翻译实践报告.pdf_第5页
资源描述:

《关于《黑狗王》的韩汉翻译实践报告.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、八''巧.护2省黎引r誘?:'\;V¥:、掌?一.儀:;霖;.咪..>V..八;£.^'.;..-..囊...v>矣車蔓V'導帮!i異、持w.V咬.尋4黃:5聲’以-?:V7一.'V',^M托‘/c:"‘.9’‘興,!券V.4.v義。驾,*r寶鶴;'i:非'译旬?r?读iy?更V.,祭>.韋请./一r;转尹,/啤记;;施-y;凑扣;德苗這Tr亡试是.,兴片'.’’v,狮紙I难文?u:务jv一.氣;.;延若v.'.,-1.扛i企;:某'-:Ar.\.T.巧7、'/1/’;‘冥/-:^;鱗概'巧的鋪译实篡.’"

2、舞/學-.'-^乃>:;幻lnV6.忘.音^每哥巧召且.V^诗「rリ-^.:,n.S;.%.;.ri'咬.;,..;与義V、パr‘攀.骑城’声V'、、..,.:r鴻與.令A.女、.>貧:含‘.、.*£.‘v言:\X.:;六游.苗苗心括.f.蜂古.:為-v^郭':.為^,':劈、/舞./V'岁-谭.?袋.-V.賢v娘、?"-..:.:./c'舅...歲一累X争嶺!'祭s戸贫;1>’義、梦私a,V奢:f,缓》巧.c代.巧s為>打.藻;資^竣种:...S.惠兵参弯U/\‘肩.%.辕.尘、/,k/义一j\巧-」譯款、罗為、.寢謂

3、,言\.一若争':>A赛.獻接':;'.睹主酸\.鮮I:7’V.k'vV41咬;每.苗v一''转禱眺繁-sv'巧巧'/,?.認?勺茂.':巧%4L.髮2学声.乂.'f;'%.姆'傅咬巧^^;./於??爲"\/户/苗:赢,J奔iv:/s非為:甚香^:絮tj:学校巧巧10184:?々巧号:m胡翻译硕±学位论文关于《黑猶王》的韩汉翻译实践报舍<召呂〕II营21替>替窒苗马4!道SIQAl王慧朝鲜语翻译延边大学分类号H159密级UDC学号

4、2013050222延边大学硕±学位论文关于《黑狗王》的韩汉翻译实践报告<召含別看3碧>寶蹇巧马咎S坦立AI研究生姓名王慧培养单位.'瞬教!)麟名、职称哥。漏学科专业朝鲜语翻译研究方向.碱语口译'.沧文提交日期201?^6另10日本论文已达到翻译硕±学位论文要求答辩委员会主席答辩委员会委员答辩委员会委员省養气答辩委员会委员备赛k延边大学2015年6月10曰学位论文独创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文系本人在导师指导下独立完成的研究成。果尽我所知,除了文中特别加

5、W标记和致谢的部分外,论文中不包含其他人己经发表或撰写过的研究成果,也不包含本人为获稱任何教育机构巧学位或学历而使用过的材料一。与我同工作的罔事对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。一本人如速反上述声明,巧责任和后果愿意承担由此引发的。、日期牟^楚6月1目研究生签名::20150学位论文使用授权声明本人在导师指导下所完成巧学位论文,学校有权保存其电子和纸制文档,可W借阅或上网公布本学位论文的全部或部分内豁可k义向有关部口或机物送交并授权其保存、借阅或上网公布本学位论文的全部或部分内容。对于保密论文,

6、按保密的有关规定和程序处理,本学位论文属于:1..保密□,在年解密后适用于本声明;2不保密口。研究生签名:_导巧签雀:y早日期:2015牟6月10日摘要一此次毕业翻译作品,我选择的是本韩国青少年小说《黑狗王》。本书共9章,分别为:水库里的狗、深夜捉鬼、金属警察、两个世界、鬼神老奶奶的失踪、水库农场的秘密、十字架之网、.大城食肉店和月的幻影。本书内容丰富,故事情节引人入胜,链接紧凑。送本书W青少年为描写对象,通过他们的冒险体现作者对青少年时代的回忆,也表现出作者对青少年勇敢、正直的良好秉性的追求。该书出版后,获得

7、第二届韩国文化社区青少年文学奖,2013年被选入韩国文学翻译院书目。韩国儿"童青少年文学评论家刘永珍曾这样高度评价道:在作家笔下孩子们亲身经历过"的酸甜苦辣跃然纸上。我们确信,它突破了我们青少年文学所达到的高度。、在翻译实践中,我主要运用了直译意译、音译、増译法和省略译法等多种翻译方法。在进行翻译时:,也遇到很多难题。例如不同的语言环境,词汇意义不同。外来语丰富,需要积累大量英语词汇。翻译活动可W让我们更多地了解译文本身,在实践中运用觀译理论,做到学W致用。该翻译报告共分为H:::章引言,翻译项目简介,译前分析和译前准备-翻译

8、一案例分析,问题巧不足,,小结。通过

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。