欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:50152421
大小:15.05 MB
页数:268页
时间:2020-03-07
《关于《徐天石的心灵独白》的韩汉翻译实践报告.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、-:‘^::..t^辞或一带。产‘其Vj.豁款幹:.,.摹賓.W讀;巧;点香T隱養>杳爭马f式谁軒^V選尋、凉每.>、.A為^埋,VV’本.璋.%V壽;聲:呼I喊義八SV.%.寨^..",聲。皆明灣臨f¥省。.惹--誇茜‘i@巧.;^4為/.一 ̄觀,严巧、義>-讀爹'.填/-;终y驚;蘇.遮1羅、知V/犧.輪若苗J读,;冷,驚.-护,分.爲獅巧.^紫^v1.,,里..^.豪焉v>V^在V产:-/藝片:戈/占蠢vT关品徐点的独白f嚇隙義喬掉么,:;,齊v.曇界.r4翻職践隙皆:
2、兴墳o1:&w’节嗓结声梦r。A心一幻.掉恥口悼叫水夸吗「召覆;.%、V..,.義.r.C?六¥.边及;X賽、若巧輸.?^、V作為u夢作、-華蠻r的:n為-?4痒.巧,.:f;J繁;霧:1,;裝7若?作,^/慈':磯赛:葬<為\..、/;^赛泰4:著.爷^vU\.;之貧..壤!'參i1辖蠻套.'八^祥是直妙式霧寒、i參皆六5-?*蒙數".驚賢V心l.处.?V耐.旗心,讀Np4爲瑚淵'觀詩韦^—譯..房J蒜>\.\文熏梦聲:‘延‘V.補V、r..-,疆秦巧-.逆讀::;孩^墙豕
3、.v%參.古>-;苗-V警.fJ错寄皆t击I矜妙/,:f这宗\.酷>-’:知當巧£山;片磬游J或S1学校代码:10化4?分类号池朗翻译硕±学位论文关于《傲巧的也難白》赖斯巧瞬<句对匀句呵爸詞吾叫巧>营香巧《咎巧fiHAl赵亚云朝鲜语翻译延边大学分类号刖朗密级UDC2013050201——…——51^1^古樂位论义|^大^关于《徐天石的也灵独白》的韩汉翻译实践报告<句S匀匀畔
4、菩喜到告勺巧>詩夸S匀召讀泣丑叫巧免生姓名赵亚表巧养单化朝韩国#学院—巧导教师姓名职输全、华民副教授学科专业朝^语翻译研奶方向朝鲜语笔译徐文提交日期2015年6月10日本论文已达到翻译硕±学位论文要求答辩委员会主席答辩委员会委员护藤^答辩委员会委员答辩委员会委员省丢气繼答辩委员会委员长知J解;延边大学2015年6月10日学位论文独创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文系本人在导师指导下独立完成的研究成果.尽我所知,除了文
5、中特别加W标记和致谢的部分外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,化不包含本人为获得任柯教育妍构的学位或学历而一使用过的材特.与我同工作的同事对本研究所做的任何贡献均己在论文中作了明确的说明并表示巧意。一本人如违反上述声明,愿意承捏由此引发的切责任和后果。研究生签名:沁艰分日期:2015年6月10日学位论文使用授极声明?本人在导师指导下所完成的学位论文,学校有权保存其电子和纸制文档,可k乂借闽或上网公布本学位论文的全部或部分巧容,可W向有关部口或机巧送交并、,
6、授权其保存借阅或上网公布本学位论文的全部或部分巧容.对于保密论文按保密的有关规定和程序处理.本学位论文属于:1.□2.保密,在年解密后适用于本声明不保密□.;巧究生签為::^?:;8:^^导师签名:日期:2015年6月10日摘要一本书翻译成汉语是《徐天石的也灵独白》,这是本有价值的书,作者徐天一石是位精神科医生,现在也从事广播节目,作者把远期间遇到的人和事情在书一中和大家起分享,让大家通过别人的烦恼和压力来观察自己,并告诉人们遇到这些问题的时候应该怎样应对,使得人们摆脱烦
7、恼,走出压力。一直向前才能成功目标,才能实现自己的,但是我们却忽视了停下来思考的时间。此书让我们挺下来,思考自己的人生。一一5巧中的每篇文韋都巧简短,只要每天抽出分钟就可W看完篇文章,但是这5分钟却可L义让我们生活的更精彩。如同少量的盐,可调出美味。停下来.思考日分钟就可W品尝生活的滋味。本项目是翻译徐天石2013年撰写的《A1道与日t琶養留fe人121》,全书11约万字左右,翻译成中文约9万字。通过对文本的翻译巧对译文的分析,翻一译实践报告探讨了此类项目的翻译中译者应重视的H
8、个方面的问题:第,如何通过译前准备和流程管理保证翻译的质量和进度:第二,如何通过文本类型细分和语言转换技巧实现准确性、易读性和交集功能;第H,如何贯彻译者的责任意识和沟通意识。在报告中,笔者首先通过对译文的功能、目的巧译文的语言定位的分析提出翻译的基本目标,并根据小型项目的特点来安排人员和设计流程。在翻译过程中,注重意义的引申和具体化,使用増补、省略、替代等技巧,通过对整体的
此文档下载收益归作者所有