关于《徐天石的心灵独白》的韩汉翻译实践报告.pdf

关于《徐天石的心灵独白》的韩汉翻译实践报告.pdf

ID:50152421

大小:15.05 MB

页数:268页

时间:2020-03-07

关于《徐天石的心灵独白》的韩汉翻译实践报告.pdf_第1页
关于《徐天石的心灵独白》的韩汉翻译实践报告.pdf_第2页
关于《徐天石的心灵独白》的韩汉翻译实践报告.pdf_第3页
关于《徐天石的心灵独白》的韩汉翻译实践报告.pdf_第4页
关于《徐天石的心灵独白》的韩汉翻译实践报告.pdf_第5页
资源描述:

《关于《徐天石的心灵独白》的韩汉翻译实践报告.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、-:‘^::..t^辞或一带。产‘其Vj.豁款幹:.,.摹賓.W讀;巧;点香T隱養>杳爭马f式谁軒^V選尋、凉每.>、.A為^埋,VV’本.璋.%V壽;聲:呼I喊義八SV.%.寨^..",聲。皆明灣臨f¥省。.惹--誇茜‘i@巧.;^4為/.一 ̄觀,严巧、義>-讀爹'.填/-;终y驚;蘇.遮1羅、知V/犧.輪若苗J读,;冷,驚.-护,分.爲獅巧.^紫^v1.,,里..^.豪焉v>V^在V产:-/藝片:戈/占蠢vT关品徐点的独白f嚇隙義喬掉么,:;,齊v.曇界.r4翻職践隙皆:

2、兴墳o1:&w’节嗓结声梦r。A心一幻.掉恥口悼叫水夸吗「召覆;.%、V..,.義.r.C?六¥.边及;X賽、若巧輸.?^、V作為u夢作、-華蠻r的:n為-?4痒.巧,.:f;J繁;霧:1,;裝7若?作,^/慈':磯赛:葬<為\..、/;^赛泰4:著.爷^vU\.;之貧..壤!'參i1辖蠻套.'八^祥是直妙式霧寒、i參皆六5-?*蒙數".驚賢V心l.处.?V耐.旗心,讀Np4爲瑚淵'觀詩韦^—譯..房J蒜>\.\文熏梦聲:‘延‘V.補V、r..-,疆秦巧-.逆讀::;孩^墙豕

3、.v%參.古>-;苗-V警.fJ错寄皆t击I矜妙/,:f这宗\.酷>-’:知當巧£山;片磬游J或S1学校代码:10化4?分类号池朗翻译硕±学位论文关于《傲巧的也難白》赖斯巧瞬<句对匀句呵爸詞吾叫巧>营香巧《咎巧fiHAl赵亚云朝鲜语翻译延边大学分类号刖朗密级UDC2013050201——…——51^1^古樂位论义|^大^关于《徐天石的也灵独白》的韩汉翻译实践报告<句S匀匀畔

4、菩喜到告勺巧>詩夸S匀召讀泣丑叫巧免生姓名赵亚表巧养单化朝韩国#学院—巧导教师姓名职输全、华民副教授学科专业朝^语翻译研奶方向朝鲜语笔译徐文提交日期2015年6月10日本论文已达到翻译硕±学位论文要求答辩委员会主席答辩委员会委员护藤^答辩委员会委员答辩委员会委员省丢气繼答辩委员会委员长知J解;延边大学2015年6月10日学位论文独创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文系本人在导师指导下独立完成的研究成果.尽我所知,除了文

5、中特别加W标记和致谢的部分外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,化不包含本人为获得任柯教育妍构的学位或学历而一使用过的材特.与我同工作的同事对本研究所做的任何贡献均己在论文中作了明确的说明并表示巧意。一本人如违反上述声明,愿意承捏由此引发的切责任和后果。研究生签名:沁艰分日期:2015年6月10日学位论文使用授极声明?本人在导师指导下所完成的学位论文,学校有权保存其电子和纸制文档,可k乂借闽或上网公布本学位论文的全部或部分巧容,可W向有关部口或机巧送交并、,

6、授权其保存借阅或上网公布本学位论文的全部或部分巧容.对于保密论文按保密的有关规定和程序处理.本学位论文属于:1.□2.保密,在年解密后适用于本声明不保密□.;巧究生签為::^?:;8:^^导师签名:日期:2015年6月10日摘要一本书翻译成汉语是《徐天石的也灵独白》,这是本有价值的书,作者徐天一石是位精神科医生,现在也从事广播节目,作者把远期间遇到的人和事情在书一中和大家起分享,让大家通过别人的烦恼和压力来观察自己,并告诉人们遇到这些问题的时候应该怎样应对,使得人们摆脱烦

7、恼,走出压力。一直向前才能成功目标,才能实现自己的,但是我们却忽视了停下来思考的时间。此书让我们挺下来,思考自己的人生。一一5巧中的每篇文韋都巧简短,只要每天抽出分钟就可W看完篇文章,但是这5分钟却可L义让我们生活的更精彩。如同少量的盐,可调出美味。停下来.思考日分钟就可W品尝生活的滋味。本项目是翻译徐天石2013年撰写的《A1道与日t琶養留fe人121》,全书11约万字左右,翻译成中文约9万字。通过对文本的翻译巧对译文的分析,翻一译实践报告探讨了此类项目的翻译中译者应重视的H

8、个方面的问题:第,如何通过译前准备和流程管理保证翻译的质量和进度:第二,如何通过文本类型细分和语言转换技巧实现准确性、易读性和交集功能;第H,如何贯彻译者的责任意识和沟通意识。在报告中,笔者首先通过对译文的功能、目的巧译文的语言定位的分析提出翻译的基本目标,并根据小型项目的特点来安排人员和设计流程。在翻译过程中,注重意义的引申和具体化,使用増补、省略、替代等技巧,通过对整体的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。