英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 技巧3 口译记忆与笔记.ppt

英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 技巧3 口译记忆与笔记.ppt

ID:49932624

大小:193.50 KB

页数:11页

时间:2020-03-04

英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 技巧3 口译记忆与笔记.ppt_第1页
英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 技巧3 口译记忆与笔记.ppt_第2页
英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 技巧3 口译记忆与笔记.ppt_第3页
英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 技巧3 口译记忆与笔记.ppt_第4页
英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 技巧3 口译记忆与笔记.ppt_第5页
资源描述:

《英汉汉英口译基础教程课件孙亚主编 ISBN9787811344998 技巧3 口译记忆与笔记.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英汉汉英口译基础教程口译基础知识与技巧3口译记忆与笔记口译工作者需要有出色的记忆能力,并在听辨理解的基础上记忆。“概括地说,就记忆而言,感觉记忆是口译的前提,短时记忆是关键,长时记忆则是口译的基础”(刘宓庆2004:167)。常用的记忆训练有:影子练习复述练习总结练习信息视觉化训练逻辑整理训练要注意平衡心记和笔记之间的关系,心记为主,笔记为辅。要注意平衡听、记、说之间的关系,以记为辅,听说为主。笔记记什么?笔记怎么记?笔记记什么?记语法角度的主要信息,即主谓宾结构中的中心词。记新信息,忽略已知信息。记密度大和难度高的信息,如数字、专有名词、

2、专业术语。译员的素质笔记怎么记?1、笔记本不宜过大,最好是纵向分页。2、一般来说,笔记使用的语言是源语,但可能混合使用源语和目的语3、尽量简单,汉语有笔划多的字词,英语有多字母的词,就不用完全写下来。4、利用现存的各种简写、符号、缩略语形式。(1)根据自己的习惯缩写一些较长的单词。dept =  departmentcap  =  capitalisminfo =  informationinter=international(2)利用已有的缩写形式。min  =  minimumcf=  comparecm=centimetere.g. 

3、 =  forexample(3)利用数学符号等各种符号。+:增加、另外、提高等-:减小、减少、下降、缺乏等>:多于、bigger/larger/greater/morethan/betterthan等<:少于、less/smaller等×:错误、失误、wrong/incorrect,negative等&:和、and(4)利用网络语言的流行语。b4:beforeaftr:afterr:areur:yourPP:照片DL:download,下载+U:加油3X:thanks,谢谢That’stheend!

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。