句子的翻译-主语的确定及练习

句子的翻译-主语的确定及练习

ID:45970101

大小:374.34 KB

页数:9页

时间:2019-11-19

句子的翻译-主语的确定及练习_第1页
句子的翻译-主语的确定及练习_第2页
句子的翻译-主语的确定及练习_第3页
句子的翻译-主语的确定及练习_第4页
句子的翻译-主语的确定及练习_第5页
资源描述:

《句子的翻译-主语的确定及练习》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第四章句子的翻译4.1主语的确定4.1.1以原句主语作译文主语(1)我们的房子是一百多年前建造的。Ourhousewasbuiltoverahundredyearsago.人有失错,马有漏蹄。Asahorsemaytumble,soamanmaymakemistakes.4.1.2重新确定主语他的身材魁梧,生一副大厂方脸,嘴巴阔大,肌肤呈着(suffuse)紫檀色(redsandalwood)。Hewasagiantofamanwithalongsquareface,awidemouthandacomplexionsuffused

2、withthecolourofredsandalwood.世纪之交,中国外交空前活跃。A:ThediplomaticactivitiesofChinaareveryactiveattheturnofthecentury.B:Attheturnofthecentury,Chinaisveryactiveinitsdiplomaticactivities.C:TheturnofthecenturyfindsChinamostactiveonthediplomaticarena.胎又瘪了。We’vegotanotherflattire.

3、树缝里也漏着一两点路灯光,没精打采的,是瞌睡人的眼。Hereandthereafewraysfromstreet-lampsfilteredthroughthetrees,listlessastheeyesofonewhoisdozing.人不可貌相,海水不可斗量。Itisimpossibletojudgepeoplefromtheirappearance,andimpossibletomeasuretheoceanbypints.Wecan’tjudgepeoplefromtheirappearance,justaswecan’

4、tmeasuretheoceanbypints.4.1.3无主句的译法--增补主语沉默呵,沉默呵!不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡。Silence,silence!Unlessweburstout,weshallperishinthissilence!起大风了。It’sblowinghard.下雨了/下雪了Therebe结构/It+be…+to…结构哪里有路,哪里就有希望。Wherethereisaroad,thereishope.去一趟很有必要。Itisquitenecessarytopayavisit.请勿吸烟NoSmoking

5、禁止停车NoParking请讲话声音大一点。Pleasespeakabitlouder.需要定期维修。咱们把一切按时准备好。这件事中国人的经验太多。他总是开着窗户睡觉。上海的几条主要街道从日出到日落这段时间里禁止自行车通行。周末睡懒觉也会打乱人体的日夜周期。他的想象中出现了一幅幅世界帝国的景象。中国的富强与发展不会对任何国家构成威胁。需要定期维修。咱们把一切按时准备好。这件事中国人的经验太多。他总是开着窗户睡觉。上海的几条主要街道从日出到日落这段时间里禁止自行车通行。周末睡懒觉也会打乱人体的日夜周期。他的想象中出现了一幅幅世界帝国

6、的景象。中国的富强与发展不会对任何国家构成威胁。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。