欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:45970135
大小:343.34 KB
页数:31页
时间:2019-11-19
《句子的英译-主语和谓语的确定》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Chapter4TranslationofSentencesTheDifferencesBetweenChineseSentencesandEnglishSentencesSubjectPredicateCoherenceChinesesentencesWordsofdifferentpartsofspeech;canbeomittedComplexVerbs,adjectivesnouns,etcnotgovernedbythesubjectFewconjunctivewordsbetweensentencesEnglishsentencesNouns;PersonalPronouns;
2、nominalphrases;CannotbeomittedOnlyVerbsGovernedbythesubjectConjunctivewordsarenecessary句子翻译之主语确定如:校门口今天停满了小汽车。每隔两个铺面就是一条仿宋标语。在桌子上有两本字典。空旷的山野上荡起了她甜甜的笑声。必须对党员,特别是领导干部要严格要求。起大风了。汉语句子中主语可由不同类型的词语充当,主语隐含或无主语的情况时有发生。Wemustbecourageousenoughtoventureonexperimentsasfarasreformsareconcerned.Despitetheseriou
3、sdamageinflooding,Chinadeservesalotcreditforthenationwideeffortstodealwithflooding.Thefirstandbasicexperiencegainedinourfinancialworkoverthelastyearswasthatitiscorrecttosecuresuppliesthrougheconomicgrowth.英语句子则主语突出,易于识别,且只能由名词或名词性词语或主格人称代词充当。在英语里,除祈使句等外,句子必须要有主语,否则就不成句子。1.BorrowingtheSubjectsofChin
4、eseSentencesDirectlyS1.我是北京人。IcamefromBeijing.S2.我们的房子是一百多年前建造的。Ourhousewasbuiltoverahundredyearsago.S3.人有失错,马有漏蹄。Asahorsemaytumble,soamanmaymakemistakes.S4.假日里,青年人成双成对漫步在公园里。Theyoungpeopleinpairsandcouplesrambledabouttheparkonholidays.BorrowingtheSubjectsofChineseSentencesDirectlyS5.基于丝绸之路带来的灵感,我们
5、的火炬接力,将途径希腊,埃及,美索不达米亚,波斯,印度和中国,这些都以“共享和平,共享奥运”为主题。WithaconceptinspiredbytheSilkRoad,ourtorchrelaywilltravelthroughGreece,Egypt,Rome,Mesopotamia,Persia,IndiaandChina,carryingthemessage“Sharethepeace,SharetheOlympics”.S6.我们每个人都知道,大气污染不仅影响了环境,而且严重损害了人的健康,大大缩短了人的寿命。Everyoneofusknowsthatairpollutiondoes
6、morethanaffectourenvironment;itcripplesandshortensthelivesofhumanbeings.BorrowingtheSubjectsofChineseSentencesDirectlyS7.邮差先生走到街上来,手里拿着一大把信。在这小城里他兼任邮务员、售票员,但仍旧有许多剩余时间,每天戴上老花镜,埋头在公案上裁剪花样。Mr.Postmanwouldwalkupthestreetwithabundleoflettersinhishand.Workinginasmalltownaspostmanandstampseller,hestillhad
7、lotsofsparetime.Everydayhewouldsitbendingoverhisdeskscissor-cuttingflowerpatterns,wearingapairofglassesforfarsightedoldpeople.。BorrowingtheSubjectsofChineseSentencesDirectlyMr.Right对先生/白马王子/真命天子Mr.America美国
此文档下载收益归作者所有