汉语句子英译-主语的确定

汉语句子英译-主语的确定

ID:42022518

大小:261.51 KB

页数:22页

时间:2019-09-06

汉语句子英译-主语的确定_第1页
汉语句子英译-主语的确定_第2页
汉语句子英译-主语的确定_第3页
汉语句子英译-主语的确定_第4页
汉语句子英译-主语的确定_第5页
资源描述:

《汉语句子英译-主语的确定》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、在我到过的城市里,成都是最安静、最干净的。在宽平的街道上走走,使人觉得很轻松,很自由。成都人的举止言谈都透着悠闲,这种悠闲似乎脱离了时代。在我到过的城市里,成都是最安静、最干净的。在宽平的街道上走走,使人觉得很轻松,很自由。成都人的举止言谈都透着悠闲,这种悠闲似乎脱离了时代。NoneoftheothercitiesIhavevisitedisasquietandcleanasChengdu.Awalkalongitswideandsmoothstreetsmakesonefeelrelaxedandfree.Thelocalpeoplet

2、alkandmoveabout(conductthemselves)atsuchaleisurelypacethatitseemsoutoftouchwiththetimes.汉语句子翻译一、主语的确定英汉主语差异中国人天人合一,强调人是自然的主宰,人的主观能动性,因此很多句子以人作主语,认为自然界中只有人有意识、会感知。而英美人主客体分明,因此描述客观事物时,就体现客观性。客体也能与有灵动词搭配。有灵动词如:看、讲、说、写、杀、切、拿、提、取、爱、恨、哭、笑等。Afewstepsacrossthelawnbroughtmetoalarg

3、esplendidhotel.穿过草地,没几步我就到了一家豪华的大宾馆。他穿着一件灰色的粗布外套,这衣服他已经穿了好多个冬天了。Hewaswearingacoarsegraycoat,whichhadseenmanywinters.于是,在暮色中匆匆的人群里,总有我赶路回家的身影。Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomeinahurryingcrowd.小结---主语成分不同汉语大量人称代词做主语英语常常用事件、物体做主语,然后使用有灵动词。英汉主语差异二汉语的“话题——说明(述题)”句型

4、较常见,汉语的主语与谓语呈一种松散的结构关系,也不是不可或缺的。在文章中,某些句子的主语常常省略才流畅。英语是“主语——谓语”统辖的语言。绝大部分句子都是按“主语——谓语”形式构建而成。英语注重主语,主语对全句具有“全面密切的关系”,它与谓语之间形成互相制约的关系,即要求主语人称和数与谓语的形式一致。子曰:“学而时习之,不亦说乎?”Confuciussaid,“Isitapleasuretopracticeinduetimewhatonehaslearnt?”大家都回家了,我们却得呆在教室,真是太遗憾了。Itisapityforustos

5、tayclassroomwhenmostothershavecomebackhome.小结英语的主语重要,因此一定要有明确主语,就算是形式主语,也很重要。汉语是意合语言,只要意思能让他们体明确,完全可以没有主语。从语法看差异英语主语有如下五种:(1)施事主语Thepolicemencaughtthethief.(2)受事主语Thethiefwascaught.(3)形式主语Itrainedyesterday.(4)主题主语Thebook’sveryinteresting.(5)存在主语Thereisabookonthedesk.而汉语常用

6、的只有1、4两种,另外就是无主句汉译英时主语的翻译1、保留原主语作译文主语(教材P124-62、改换主语3、补充主语改换主语一以事物词语做主语(英语叙述的客观性)(1)你吃了这药就会好些。Ifyoutakethismedicine,youwillfeelbetter.Thismedicinewillmakeyoufellbetter.(2)他突然发现地毯上有个深色斑点。Hesuddenlyfoundadarkstainonthecarpet.Adarkstainonthecarpetcaughthiseye.Adarkstainonthe

7、carpetsuddenlyattractedhisattention.(3)她从来没想到他是个不诚实的人。Shehasneverthoughtthatheisadishonestman.Itneveroccurredtoherthathewasadishonestman.改换主语二以动词派生的名词作主语(英语静态、虚)(1)我见到他就恶心。Theverysightofhimmakesmesick.(2)他一想到要返回去,心里就害怕。Thethoughtofreturningfilledhimwithfear.(3)那些天里,只要一提到她

8、儿子的名字,她就伤心欲泪。Inthosedayseventhementionofherson’snamebroughttearstohereyes.时间词做主语2001年中国成功加入世界贸易组

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。