《翻译概论》论文

《翻译概论》论文

ID:44586254

大小:35.50 KB

页数:4页

时间:2019-10-23

《翻译概论》论文_第1页
《翻译概论》论文_第2页
《翻译概论》论文_第3页
《翻译概论》论文_第4页
资源描述:

《《翻译概论》论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、归化与异化——读《小王子》有感【摘要】“归化”与“界化”是两种并行不悖的翻译原则和方法,译者可以根据不同的文本需求、不同的读者对彖以及不同的翻译冃的来加以选择。本文以归化与杲化为理论框架切入,通过阐述作者读《小王了》的程惠珊译木的后感,分析译者在翻译《小王了》时对归化与异化两种翻译策略的应用,进一步加深对翻译概论的理解,在具体翻译实践屮能译出既体现原作风貌,又为读者所接受的译文。【关键词】归化异化小王了中西文化翻译策略【正文】:一、《小王了》内容概要《小王子》出自飞行家圣爱克苏贝里Z手,六年前他因飞机故障迫降在撒哈拉沙漠时遇见小王子,在交谈中得知小王子来自另一个星球,接着,小王子向他讲

2、述了关于自己星球的—•些事,尤其是小王子的那朵玫瑰花。作者乂向我们转述了小王子在除了地球以外,其它六颗星球上小王子的所见所闻,以及小王子在地球上发主的事情,最后,小王子耍走了,作者很伤心,写了这本书來纪念小王子,纪念与小王子共同牛活的日子。故事中的小王子是单纯的,好奇心强的,对什么事情都抱以认真的态度,什么事情都要打破砂锅问到底,从不在心里留下问号;小王子也是孤独的,喜欢坐在椅子上看日落,欣赏着F1落时斜晖脉脉的忧伤;小王子的心同样也是忧伤的。有一只玫瑰花骄倣乂美丽,用自己独有的柔情眷恋着小王子,小王子也深深地爱着她。但是,頌感的小王子因为玫瑰的一次恼怒而开始对玫瑰的爱产生怀疑。小王了

3、走了,离开了他爱的星星,离开了他爱的玫瑰花。一段孤独的旅行就此开始。小王子先后來到了六个星球,先后遇见了国王、爱慕虚荣的人、酒鬼、商人、点灯人和一个老先生。直到他来到地球,碰到了小狐狸,并在小狐狸的主动中请下驯养了它。但是小王子终究是要离开它的,小狐狎却也是知足的。它拥有的麦子变成了金黄色,看到麦子,就会想到小王子金黄的头发,孤独的心乂有了一丝希望。在与小狐狸在一起的11了里,小王了学会了爱,懂得了要对玫魂负责,因为他驯养过玫瑰,就永远负有责任。小狐狸送走了小王子,并告诉他,事物的本质恰恰是眼睛看不到的。小王子发现白己无法冋去,他徘徊着,思念着玫瑰。在充满思念却不能回去的日子里,小王子

4、望着自己的星星,说:“如果你爱上了一朵生长在一颗星星上的花,那么夜间,你看着就感到甜蜜愉快。所冇的星星上都好像开着花。”仿佛是一种情感的寄托。小工子是脆弱的,他乂无法忍受思念的孤独,他必须回去,却用毒液结束自己的牛命,抛开笨重的身体,快点回到玫瑰的身边。最后,小王了抛开了笨重的身体,却也永远失去了见到玫瑰的机会。小王了就像一棵树一样轻轻倒了下去,柔软的沙地,连一点声音也没有。一切的一切只因他深爱着玫魂,他的心被玫瑰驯服To小王子的故事是哀伤的,关于爱情,他尽力了。但他对玫瑰的爱是那么认真,那么纯洁,他把那种深深的痛苦留给了自己一个人,痛得令人心酸。《小王了》是一部童话,一部写给儿童的作

5、品,写给“还是孩子时候的那个大人”。小王了最终没能飞回到玫瑰的身边,但他的灵魂一定飞冋到他自己的星球,向玫瑰诉说着他的衷肠。整木小说的语言简单纯洁,又哀婉惆怅,用简单明了的语言写出了令人感动,富有哲理的韵味,道出了爱情的艰辛。是一本可以在任何年龄让口己再感受一次纯真的爱,再为纯真的爱而感动一次的书。二、翻译屮的归化与异化美国翻译理论家劳伦斯韦努蒂于1995年在《译者的隐身》一书小提出來“归化”与“异化”是两种截然相反的翻译策略。所谓“归化”,通常是指译者在翻译吋采用一种透明而流畅的译文,从而使得原语文木对于读者的陌生感降至最低;所谓“异化”,则是指译者在翻译时故意保留原语文本当屮的某些

6、异质性,以此打破译入语的种种规范。之所以说这两种翻译策略截然相反,是因为二者的倾向性明显不同,前者倾向于原语文化和原文作者,后者则倾向于译入语文化和译文读者。美国翻译理论家尤金奈指出“翻译是两种文化之间的交流。対于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重耍。因为词语只有在其作用的文化苗景中才有意义。”这说明:翻译要将屮西文化结合起来,然而对文化芳异的处理,即是归化还是异化就成了理解译文的文化内涵的决定性因素。归化或异化策略其实都是一种翻译手段,他们并不是绝对的,而是对立统一,相得益彰。译者在翻译实践中采川“归化”的原则和方法,还是采川“异化”的原则和方法,应根据在翻译中涉

7、及的多种因索,应根据具体的语境、翻译的目的、译入语的包容度、文学作品、作家、译入语读者的接受效果、民族的思维习惯和不同文化的趋同程度的具体悄况进行取舍。三、在《小王子》中归化与异化的体现举例分析:l.Wewouldhavetoputthemoneontopofthetogether.程盅珊译文:我们恐怕要把大象i头头地摞起來啦。此处所要描述的是小王子的星球很小很小,小王子想到要把一群笨重的大象亞放在一起的価面很搞笑。译文中的“摞起来”就是单纯的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。