英汉翻译(一)-翻译概论

英汉翻译(一)-翻译概论

ID:37882692

大小:1.24 MB

页数:56页

时间:2019-06-01

英汉翻译(一)-翻译概论_第1页
英汉翻译(一)-翻译概论_第2页
英汉翻译(一)-翻译概论_第3页
英汉翻译(一)-翻译概论_第4页
英汉翻译(一)-翻译概论_第5页
资源描述:

《英汉翻译(一)-翻译概论》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英汉翻译绪论,翻译史,翻译的标准、过程及对译者的要求1)WhatisTranslation?TrytotranslatethefollowingsentencesintoChinese,makesurethatyourversionsarelogicalandcolloquial.1)Thisistheofficialkindofstrike.2)Themachineisinrepair.1)这是由工会组织的罢工。/这次罢工是由工会组织的。2)机器修好了。inrepair=ingoodrepair;正在修理=underrepairin

2、g3)Don’tcoughmorethanyoucanhelp.4)IwishIcouldbringyoutoseemypoint.3)除非忍不住,尽量不要咳嗽。Ican’thelpit.我无能为力/我没有办法。4)我怎么跟你说不明白呢?HowtoFat-proofYourChild?--Whatkindofmoneydoesagirllikebest?--Matrimony.AblewasIereIsawElba.--Whatflowerdoeseverybodyhave?--Tulips.Canyoutranslatethefol

3、lowingsentencesintoChinese?Makesurethatyourreadersmayunderstandandappreciatewhatyouhavetranslated.如何让你的孩子防“胖”于未然?女孩最爱什么“财”?——郎才。女孩最爱什么钱?——礼钱。女孩最爱什么钱?——美元(缘)不到俄岛我不倒。落败孤岛孤败落。(tulips=twolips)什么样的花人人都有啊?——泪花。英语动词translate源自拉丁词translatus,而translatus又是transferre的过去分词。在拉丁语里,tr

4、ansferre的意思是carry或transport,指的是背负物件将其转移到另一地方。词根trans本身含有时空变迁的意思,而ferre除了“负重”与“搬运”的意思外,还有endure与suffer的含义。Etymologically,“translate”isderivedfromtheLatinwordtranslatus,“carriedover.”Translatusisthepastparticipleoftransferre.Ifdividedintotransandferre,wecanseetheproximity

5、ofthewordtodiaandpeherein.TheLatintermferremeans“tocarry”or“totransport”asincarryingashield,andwasoftenusedtomeantobearorconveywiththenotionofmotion(Homer),asinshipsbornebytheforcesofwind.Ifalsomeanttoendure,tosuffer,asintobearamentalburden…(Gentzler,2001:166)Itissometi

6、messaidthatthereisnotaskmorecomplexthantranslation—aclaimthatcanbereadilybelievedwhenallthevariablesinvolvedaretakenintoaccount.Translatorsnotonlyneedtoknowtheirsourcelanguagewell;theymustalsohaveathoroughunderstandingofthefieldofknowledgecoveredbythesourcetext,andofany

7、social,cultural,oremotionalconnotationsthatneedtobespecifiedinthetargetlanguageiftheintendedeffectistobeconveyed.Thesamespecialawarenessneedstobepresentforthetargetlanguage,sothatpointsofspecialphrasing,local(e.g.regional)expectations,andsoon,canallbetakenintoaccount.De

8、finitionsofpropertranslatingarealmostnumerousandvariedasthepersonswhohaveundertakentodiscussthesubject.Thisdiv

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。