中级口译之英汉翻译一

中级口译之英汉翻译一

ID:40176590

大小:1.49 MB

页数:98页

时间:2019-07-24

中级口译之英汉翻译一_第1页
中级口译之英汉翻译一_第2页
中级口译之英汉翻译一_第3页
中级口译之英汉翻译一_第4页
中级口译之英汉翻译一_第5页
资源描述:

《中级口译之英汉翻译一》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、中级口译翻译ContentsE-CtranslationC-Etranslation发音语言知识词汇语法听说语言技能读写译山穷水尽柳暗花明秋后算账王国维《人间词话》(1908)古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界:第一境界"昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。"此第一境也。第二境界“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”此第二境也。第三境界"众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。"此第三境也。Contents翻译的标准直译和意译英译汉:增词与减词转换与变性分句与合句具体与抽象正译与反译Contents汉译英:主语的确定谓

2、语的确定其他成分的确定语序的调整长句的翻译无主句的翻译存现句的翻译兼语句的翻译被动句的翻译否定句的翻译“是”字句的翻译“把”字句的翻译ruienzhongjikouyi@126.com密码:20102010Contents翻译的标准英译汉技巧TeachingProcedure原文分析试译讲评2-3分钟翻译的标准严复信Faithfulness达Smoothness雅Elegance傅雷熊掌与鱼,忠实于原文内容还是形式?“得其精而忘其粗,在其内而忘其外”“重神似不重形似”翻译的标准,有“神似”和“形似”。翻译就像临摹绘画,简单的临摹重复

3、只是最低标准。如果能够根据画中的主旨和意境做到“形神兼备”,则是大匠之作。因此,翻译形式只是形式,而翻译的效果才是真正的目的地。钱钟书翻译的最高标准是”化“。翻译作品其实也是原著的”投胎转世“,从内容、思想、风格、感情色彩,甚至修辞手法上都要继承原著的特色。化境指把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而路出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味,那就算得入于‘化境’翻译的操作标准忠实/准确faithfulness/accuracy流畅/通顺smoothness忠实来自理解Afterrepeatedfailurean

4、ddisappointmentshewasdeterminedtothrowupthesponge,butcontinuedperseverancefinallybroughtsuccess.多次的失败和失望险些让他自暴自弃,但是坚持不懈的努力最终给他带来了成功。Thepassengerdeclaredthathehadlosthisticket,buttheinspectorsuspectedthathewastryingiton,andthatactuallyhehadnotpaidhisfare.这位顾客声称丢掉了车票,检票员

5、怀疑他实际上没有买票,想蒙混过关。Ifherefusestotakemyadviceonthisoccasion,ashehasdonesooftenbefore,Ishallwashmyhandsoftheaffair,andhecanfendforhimself.如果他此时像往常那样拒不接受我的建议,我将不再插手这件事,他可自行处理。过去的一年,全国人民按照“抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定”的方针,团结奋斗,开拓进取,社会主义现代化事业取得了重大成就。“抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定”(通过)

6、抓住机遇,(以便)深化改革(和)扩大开放促进发展保持稳定过去的一年,全国人民按照“抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定”的方针,团结奋斗,开拓进取,社会主义现代化事业取得了重大成就。Inthepast,guidedbytheprincipleof“seizingthecurrentopportunitytodeepenthereformandopenChinawidertotheoutsideworld,promotingdevelopmentandmaintainingstability,”theChinesepeop

7、leworkedhardwithaunitedandpioneeringspirit,achievinggreatsuccessinthedriveforsocialistmodernization.理解如何而来?语感悟性语法分析:长句的翻译上下文分析:词义的理解通顺来自表达Ihaveacousinwhoknowstheyoungerbrotheroftherichestpeopleofthetown.我有一个认识镇上最有钱的人的弟弟的表哥。我有一个表哥,他认识镇上最有钱的人的弟弟。Heisagoodeaterandgoodslee

8、per.他是一个好的吃者和好的睡者。他能吃能睡。Inthedoorwaylayatleasttwelveumbrellasofallsizesandcolors.门口放着至少十二把各种颜色和各种尺寸的伞。门口放着一堆雨伞,少说也有十二

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。