欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:44329995
大小:7.50 MB
页数:32页
时间:2019-10-20
《英汉翻译实务第一单元散文翻译(一)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Unit1散文翻译(一)教学目标让学生了解英语散文的特点熟悉散文汉译的原则体会散文汉译的相关策略和方法英语散文简介EnglishEssayPrimarilyinformalPrimarilyformalPersonalEssayCharactersDescriptiveEssayCriticalEssayScientificEssayPhilosophicalEssay/ReflectiveEssayPersonalEssayMary&CharlesLamb1922frontispieceillustrationforTalesfr
2、omShakespeareMaryLambPortraitofCharlesLambbyWilliamHazlitt,1804FeaturesofLamb’sEssays1)Themostimportantfeatureofhisessaysishishumor.CharlesLambisahumoristandamasterofpunsandjokes,whichaboundinhisessays.2)Lambwasespeciallyfondofoldwriters.Hiswritingsarefullofarchaisms.3
3、)Hisessaysareintenselypersonal.TheyareanexcellentpictureofLambandhumanity.Hisessaysaremarkedbyrelaxedstyle,conversationaltoneandwiderangeofsubjectmatter.4)Lambisaromanticistofthecity.Lamb’simaginationwasinspiredbythebusylifeofLondon.CharactersDescriptiveEssayAliceMeyne
4、llPrimarilyFormalSamuelJohnsonJohnHenryNewmanMatthewArnoldThomasHenryHuxleyCaricatureofHuxleybyCarloPellegriniin VanityFair1871TheCardinalVirtueofProse论说性质的短篇散文运用简洁的语言适当增加连接词注意句式的使用把握关键词的理解ArthurClutton-Brock白话文文言文正确理解原文“subduingalltherichesofhismindtoit”“makinghisownb
5、eautyoutoftheveryaccomplishmentofit,outofthewholeworkanditsproportions”句式的韵律和节奏感Unhasting,unresting,hepursuesit,subduingalltherichesofhismindtoit,rejectingallbeautiesthatarenotgermanetoit;makinghisownbeautyoutoftheveryaccomplishmentofit,outofthewholeworkanditsproportio
6、ns,sothatyoumustreadtotheendbeforeyouknowthatitisbeautiful.关键词的翻译Justice正义道正当公义公正合理英语散文汉译应着重注意以下几个方面:注意对原作进行历史文化语境分析,掌握作品创作的历史背景、文化氛围、时代风格等;注意对原作进行文本分析,研究原作的声音与节奏、修辞与意境、笔法与风格等可操作成分;注意在对原作的整体效果转换,不拘泥于原作的语法、句法和逻辑等技术层面的东西,而注重技术与艺术的结合,强调对作品思想和情感的审美重构。HillaireBelloc(1870-19
7、53)OurInheritancebyCatherineCalvertOfGrandHotelsandGrown-Ups
此文档下载收益归作者所有