法汉互译理论与实践第26讲翻译练习参考答案

法汉互译理论与实践第26讲翻译练习参考答案

ID:43219371

大小:639.00 KB

页数:29页

时间:2019-10-04

法汉互译理论与实践第26讲翻译练习参考答案_第1页
法汉互译理论与实践第26讲翻译练习参考答案_第2页
法汉互译理论与实践第26讲翻译练习参考答案_第3页
法汉互译理论与实践第26讲翻译练习参考答案_第4页
法汉互译理论与实践第26讲翻译练习参考答案_第5页
资源描述:

《法汉互译理论与实践第26讲翻译练习参考答案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、法汉互译理论与实践莫旭强著ISBN:2015年5月第1版 定价:.00第七章翻译练习参考答案7.1.1人称指示1.我们将在本书中探讨可持续发展的这一主题。2.卖铃兰的时间那么短暂,实在是遗憾。这种花不仅非常香,可以作为小礼物送给亲爱的人,它还能给生活困难的人带来些许收入。第七章翻译练习参考答案3.大家一直吃到天黑。坐的太累了,就到院子散步,或者到仓库玩瓶塞,然后回来再吃。临到散席,有些人睡着了打鼾。不过咖啡一来,大家又有了生气,有人唱歌,有人玩杂耍,有人举重,有人钻大拇指,有人试扛大车,有人说笑打趣,有人拥抱妇女。(李健吾译)4.德国也名列前茅:我们的邻居日均工作7小时41分钟,其中3小时

2、50分钟是拨给家务活的。(注:文章摘自法媒,所以“我们”指的是法国。)第七章翻译练习参考答案5.法国在工作最少的国家里排名第五,我们的工作日均时间是7小时45分钟,但是如果只算带薪工作时间或研究时间,我们排在波兰和芬兰之后,位于第九名。(注:文章摘自法媒,所以“我们”指的是法国。)第七章翻译练习参考答案6.Ilm'arrivesouventdemecrieràmoi-même:ilnefautpasrechercheruniquementtonproprebonheur,carcen'estpasuneépoquepropiceàvouloirégoïstementaccroîtreson

3、plaisir.7.Lesfilmsetsériesducontinent,enrevanche,ontunemissionéducative,alorsonestendroitd'attendrequ'ilsrespectentlaréalitéspécifiquedurécit.第七章翻译练习参考答案8.Quanduneœuvreestcrééedansdesconditionsdelibertétotale,onnepeutpasvraimentparlerdetalent.9.Onsaitquelegrandécrivainchinoisdu20èmesièclequ'estLuX

4、unétaitextrêmementpréoccupéparuntraitproblématiqueducaractèrenational,cequ'ilappelait«leregarddubadaud»第七章翻译练习参考答案7.1.2时间指示1.让在决定经商之前,长期以来一直务农。现在,他居住在乡间一幢小屋里,过着退休生活,从事园艺。2.昨天我和一位阔别了二十年之久的老朋友重逢了。3.我们有五天没见过商店了。第七章翻译练习参考答案4.Vingtansplustard,en1981,j'aisoudainétécontactéparXieJin.5.Bienquecefûtdeuxans

5、aprèsmaréhabilitation,aprèsquej'eusseobtenuunprixlittéraireetélargiquelquepeumonhorizon,etmesconnaissancesdescercleslittéraireschinois,lorsqueXieJinvintmevoir,cefutpourmoiunévénementpleindesignification.第七章翻译练习参考答案6.Quiauraitpuleprévoir?Deuxansplustard,elleestdevenuemonépouse,ettroisplustard,lamèr

6、edemonfils.7.Parexemple,jeviensdepublierenAllemagneunromandecentpages,pasplus.J'aimistroisansàl'écrire,puisjel'ailaissételquelpendanttroisansavantdelerelire.8.Letrèsgrandécrivainqu'étaitThomasMannn'écrivaitqu'unepagederomanchaquejour,puis,lelendemain,ilcommençaitàcorriger,etcontinuaitsescorrection

7、sencoreletroisièmejour,c'estainsiqu'onpeutatteindreunbonniveau.第七章翻译练习参考答案7.1.3地点指示1.在这几间房子里,有人在谈论新闻;在那几间房子里,有人在下棋。2.“先生,客厅在这儿,”当差那种假装的恭敬似乎多加了一点讽刺的意味。3.L'uneétaitàl'intérieurdel'enceinte,l'autreàl'extérieur,iln'y

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。