欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39255080
大小:152.50 KB
页数:26页
时间:2019-06-28
《法语翻译毕业论文--论中医术语法译的困难、问题及策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、学士学位论文论文题目:DIFFICULTÉS,PROBLÈMESETSTRATÉGIESDANSLATRADUCTIONFRANÇAISEDESTERMESDELAMÉDECINETRADITIONNELLECHINOISE论中医术语法译的困难、问题及策略姓名:学号:院系:高级翻译学院专业:翻译(法语)指导教师:二〇一三年五月摘要中医作为中国的传统医学,有着悠久的历史以及浓郁的文化特征。中医的术语翻译不是不同语言之间简单的符号转换,而是一种文化转换。改革开放以来,中国的大门面向全世界敞开,西方文化大踏步进入中国,祖国的传统文化
2、陷入窘境。加之现代中国人对中国古代文字普遍存在理解障碍以及中国文化与西方文化的巨大差异,中医的术语翻译局面十分混乱,围绕着术语翻译的思考也越来越多。鉴于中医语言的民族性与哲学性,我们在翻译时应该采取更加灵活的策略,除了一般的翻译方法之外,我们还应大胆地使用音译法与造词法。考虑到现阶段中医在海外的发展状况,本文还探讨了中医“归化”译本与“异化”译本共存的必要性。关键词:中医;术语翻译;音译;归化与异化RésuméLamédecinetraditionnellechinoiseaunelonguehistoireetuncarac
3、tèretypiquementchinois.Latraductiondutermemédicalchinoisn’estpasunesimpletransformationentredessignes,maisplutôtunetransformationentredeuxcultures.ÀpartirdelapolitiquedesRéformesetdel’Ouverture,laportedelaChines’estlargementouverteaumondeentier,lacultureoccidentalea
4、profondémentpénétrédansnotrepays.Laculturetraditionnelledupayssetrouvedansunesituationembarrassante.Deplus,lesChinoismodernesontdumalàliredestextesécritsenancienchinois,ainsiquelagrandedifférenceentrelacultureoccidentaleetlaculturechinoise,latraductiondelamédecinetr
5、aditionnellechinoiseestdanslechaos,lebesoind’uneréflexionautourdecesproblèmessefaitsentir.Étantdonnélecaractèrenationaletphilosophiquedecettemédecine,ilnousfautêtreplussoupleaucoursdelatraduction,enplusdeméthodesdetraductionordinaires,nouspouvonségalementemployerlat
6、ranslittérationetlaméthodedecréationdenouveaumot.Comptetenudelasituationactuelledelamédecinetraditionnellechinoise,cemémoiretraiteaussilanécessitédecoexistencedutextetraduitdomestiquéetétrangéisédecesystèememédical.Mots-clés :médecinetraditionnellechinoise ;traducti
7、onduterme;translittération ;domesticationetétrangéisationTABLEDESMATIÈRES摘要iRésuméiiIntroduction1I.Difficultésdelatraductiondelamédecinetraditionnellechinoise41.1Mauvaisecompréhensiondel’ancienchinois41.2Lephilosophiquedulangagemédicalchinois51.3Manquedenormalisatio
8、ndestermesenchinois51.4Absencedemotscorrespondantsenlangueétrangère61.5Mêléedestermesdedeuxsystèmesmédicaux7II.Problèmesdanslatraductionac
此文档下载收益归作者所有