欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39255030
大小:131.18 KB
页数:36页
时间:2019-06-28
《法语翻译毕业论文--论博物馆展览文本的法中翻译 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、学士学位论文论文题目:TRADUCTIONFRANCAIS-CHINOISDESTEXTESD’EXPOSITIONDANSLESMUSÉES论博物馆展览文本的法中翻译姓名:学号:院系:高级翻译学院专业:翻译(法语方向)指导教师:二○一二年五月摘要随着中外交流逐渐加深,中国与其他国家的博物馆交流也日趋频繁。“中法文化年”(2003-2005)的举办拉开了法国博物馆走向中国的序幕。作为文化传播的重要载体,博物馆展览的文字解说承担着向公众传达信息、输出文化的重任。在跨国交流展上,文字解说的翻译便成为了决定展览能
2、否取得成功的关键。本文以自2004年至今北京各大博物馆举办的法国博物馆交流展的文字说明为例,从文本类型、译文受众和跨文化交际三个角度切入,分析了以上三个要素在展览文本法译中过程中的影响与重要性。在理论框架方面,本文主要运用赖斯的文本类型说、弗米尔的目的论和跨文化交际相关知识作为指导。通过研究与分析,本文针对博物馆文字解说的功能性与文化性提出增译与调整句子结构两种最常用的翻译方法,以期为博物馆文本中译提供参考。关键词:博物馆文本法中翻译;文本类型;译文受众;跨文化交际iiRésuméAveclamultipl
3、icationdeséchangesentrelaChineetlespaysétrangers,ceuxdansledomainemuséaldeviennentdeplusenplusfréquents.LamiseenplacedesAnnéescroiséesFrance-Chine(2003-2005)introduitlesmuséesfrançaisaupublicchinois.Considérécommeunvecteurimportantdelacommunicationculturel
4、le,letextedansl’expositionsechargedelatransmissiondesinformationsetdel’exportationculturelle.Latraductiondecelui-ciconstituedonclaclépourlesuccèsdel’expositionétrangère.Cemémoire,prenantl’exempledestextesd’expositionfrançaisedanslesgrandsmuséesdePékindepui
5、s2004,analyselestroisfacteursimportantsquiinfluencentleprocessusdetraduction :lescatégoriesdetextes,ledestinatairedutexteetlacommunicationinterculturelle.LemémoireprendlathéoriedestypologiesdetextedeReiss,celleduskoposdeVermeeretcelledelacommunicationinter
6、culturellecommeguidedepensée.Portantsurlafonctionnalitéetlaculturalitédutexted’exposition,cemémoireproposel’additionetl’ajustementstructureldelaphrasecommedeuxprincipalestechniquesdetraduction,afindecontribueràlatraductionfrançais-chinoisdestextesd’exposit
7、iondanslesmusées.Motsclés:traductionfrançais-chinoisdestextesd’exposition danslesmusées;catégoriesdetextes ;destinatairedutexte ;communicationinterculturelleiiSommaire摘要iRésuméiiIntroduction11.Étudedestextesd’expositiondanslesmusées31.1Textesd’expositionda
8、nslesmusées31.1.1Rôle31.1.2Catégories41.1.3Caractéristiques61.2Statuquodelatraductiondestextesd’expositiondanslesmuséeschinois72.Analysedelatraductiondestextesdansl’exposition112.1Catégoriesdetextesetthéoried
此文档下载收益归作者所有