法语翻译毕业论文--论奢侈品广告翻译中的“雅”

法语翻译毕业论文--论奢侈品广告翻译中的“雅”

ID:39255063

大小:64.89 KB

页数:24页

时间:2019-06-28

法语翻译毕业论文--论奢侈品广告翻译中的“雅”_第1页
法语翻译毕业论文--论奢侈品广告翻译中的“雅”_第2页
法语翻译毕业论文--论奢侈品广告翻译中的“雅”_第3页
法语翻译毕业论文--论奢侈品广告翻译中的“雅”_第4页
法语翻译毕业论文--论奢侈品广告翻译中的“雅”_第5页
资源描述:

《法语翻译毕业论文--论奢侈品广告翻译中的“雅”》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学士学位论文论文题目:LECRITÈRED’ « ÉLÉGANCE »DANSLATRADUCTIONPUBLICITAIREPOURDESPRODUITSDELUXE论奢侈品广告翻译中的“雅”姓名:学号:院系:高级翻译学院专业:翻译(法语方向)指导教师:二〇一二年五月摘要随着经济的发展和经济全球化的进程,对奢侈品的市场需求在全球范围内不断扩大。为了拓展国际市场,国际化成为西方各大奢侈品牌的必然选择。市场营销的国际化也导致了广告策略的国际化,而在这一过程中广告翻译起着不可或缺的作用。有别于普通大众消费商品,奢侈品不论是在产品本身还是在其市场营销和广告设计方式上都具有其特殊性。因此,在

2、对奢侈品广告进行翻译的过程中,译者必须在考虑如何满足这些特殊性的要求以得到最佳的翻译成果和广告效果。本文旨在通过介绍中国传统翻译原则中“雅”的标准,结合实例分析,探索其在奢侈品广告翻译中的体现和应用。关键词:奢侈品;广告;翻译;“信、达、雅”RésuméAvecledéveloppementéconomiqueetleprocessusdelamondialisationéconomique,lademandedesproduitsdeluxecontinueàsedévelopperdanslemondeentier.Afind'élargirlemarchéinternation

3、al,l'internationalisationestdevenuelechoixinévitabledesmarquesdeluxedepremierplandansl'Occident.Etcetteglobalisationcommercialeaégalementconduitàl'internationalisationdelastratégiepublicitairedanscesentreprises –latraductiondelapublicitéjoueunrôleessentieldansceprocessus.Aladifférencedesbiensde

4、masse,lesproduitsdeluxeasesparticularitésdansleproduitlui-mêmecommedanssonapprochemarketingetsaconceptionpublicitaire.Parconséquent,dansleprocessusdelatraductionpublicitairepourdesproduitsdeluxe,letraducteurdoitrépondreauxexigencesspécifiquescauséesparlesparticularitésdecegenredeproduitspourobt

5、enirleplusd’efficacitédanslatraductionetainsiavoirlesmeilleursrésultatsdanslapublicité.Enintroduisantlecritèred’ « élégance »etfaisantdesétudesdecas,cetarticleviseàexplorerlaméthodedel’appliquerdanslatraductionpublicitairepourdesproduitsdeluxe.Mots-clés:luxe,publicité,traduction,« fidélité,clar

6、téetélégance »TabledesmatièresIntroduction11.Lapublicitédeluxeetlatraduction31.1Lapublicitédanslemarketingduluxe31.1.1Ladéfinitionduluxe31.1.2Lapublicitédeluxe31.1.3L’importancedelapublicitédanslemarketingduluxe41.2Lesparticularitésdelapublicitédeluxe51.2.1Unsujetparticulier51.2.2Unlangagecarac

7、térisé51.3L’importanceetlesexigencesdelatraductionpublicitairedansl’industriedeluxe62.Lecritèred’ « élégance »etlatraductionpublicitairedeluxe72.1Lescritèresdetraduction–« fidélité,clartéetélégance »72.2Ladéfinitionetlecontenuducr

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。