戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究——以《威尼斯商人》中的夏洛克为例

戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究——以《威尼斯商人》中的夏洛克为例

ID:37627631

大小:412.67 KB

页数:26页

时间:2019-05-26

戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究——以《威尼斯商人》中的夏洛克为例_第1页
戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究——以《威尼斯商人》中的夏洛克为例_第2页
戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究——以《威尼斯商人》中的夏洛克为例_第3页
戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究——以《威尼斯商人》中的夏洛克为例_第4页
戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究——以《威尼斯商人》中的夏洛克为例_第5页
资源描述:

《戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究——以《威尼斯商人》中的夏洛克为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、年份2017学院外国语学院专业英语语言文学年级2013级题目戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究——以《威尼斯商人》中的夏洛克为例姓名徐福平学号201308401329指导教师刘洁教务处制THESTUDYOFZHUSHENGHAO’STRANSLATIONSTRATEGIESINTHEDRAMACHARACTERBUILDING:SHYLOCKINTHEMERCHANTOFVENICEATHESISSUBMITTEDTOTHESCHOOLOFFOREIGNLANGUAGES(ENGLISHMAJOR)YUNNANMINZUUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMEN

2、TOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFBACHELOROFARTSBYXUFUPINGCLASSOF2017STUDENTCODE:201308401329SUPERVISEDBYLIUJIEAPRIL27,2017云南民族大学毕业论文(设计)原创性声明本人郑重声明:所呈交的毕业论文(设计),是本人在指导教师的指导下进行研究工作所取得的成果。除论文中已经注明引用的内容外,本论文没有抄袭、剽窃他人已经发表的研究成果。本声明的法律结果由本人承担。毕业论文(设计)作者签名:日期:年月日……………………………………………………………………………关于毕业论文(设

3、计)使用授权的说明本人完全了解云南民族大学有关保留、使用毕业论文(设计)的规定,即:学校有权保留、送交论文的复印件,允许论文被查阅,学校可以公布论文(设计)的全部或部分内容,可以采用影印或其他复制手段保存论文(设计)。(保密论文在解密后应遵守)指导教师签名:论文(设计)作者签名:日期:年月日AcknowledgmentsMydeepestgratitudegoesfirstandforemosttoLecturerLiu,mysupervisor,forhisconstantencouragementandguidance.Hehaswalkedmethroughallthes

4、tagesofthewritingofthisthesis.Withouthisconsistentandilluminatinginstruction,thisthesiscouldnothavereacheditspresentform.Second,IwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetoLecturerLiuwholedmeintotheworldoftranslation.Lastmythankswouldgotomybelovedfamilyfortheirlovingconsiderationsandgreatconfid

5、enceinmeallthroughtheseyears.Ialsoowemysinceregratitudetomyfriendsandmyfellowclassmateswhogavemetheirhelpandtimeinlisteningtomeandhelpingmeworkoutmyproblemsduringthedifficultcourseofthethesis.iiAbstractThispaperexplorestheoriginalcharmofZhuShenghao'stranslationstrategiesandtakesShylockinTheM

6、erchantofVeniceasanexampletoexpressthedomesticationstrategy.ZhuShenghaoisthefirstpersontotranslateShakespeare'sdramasinChina.ThepurposeofthisstudyistostudyZhuShenghao'stranslationstrategiesusedintranslatingthedialoguesofShylockinTheMerchantofVenice,toconsolidatethelearningofoftranslationstra

7、tegies.Throughtheliteratureanalysismethod,thewriterfoundthatwhenZhuShenghaotranslatedShylock’sdialoguesinTheMerchantofVenice,hemainlyusedthedomesticationstrategytobuildthecharacterofShylock.Thisstudycanprovidesomedramatranslators,especiallyShakespe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。