汉英交替传译中信息重组的意义及策略--以2017世界互联网大会新闻发布会模拟口译为例

汉英交替传译中信息重组的意义及策略--以2017世界互联网大会新闻发布会模拟口译为例

ID:37106398

大小:1.87 MB

页数:34页

时间:2019-05-17

汉英交替传译中信息重组的意义及策略--以2017世界互联网大会新闻发布会模拟口译为例_第1页
汉英交替传译中信息重组的意义及策略--以2017世界互联网大会新闻发布会模拟口译为例_第2页
汉英交替传译中信息重组的意义及策略--以2017世界互联网大会新闻发布会模拟口译为例_第3页
汉英交替传译中信息重组的意义及策略--以2017世界互联网大会新闻发布会模拟口译为例_第4页
汉英交替传译中信息重组的意义及策略--以2017世界互联网大会新闻发布会模拟口译为例_第5页
资源描述:

《汉英交替传译中信息重组的意义及策略--以2017世界互联网大会新闻发布会模拟口译为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、上海外国语大学硕士学位论文汉英交替传译中信息重组的意义及策略——以2017世界互联网大会新闻发布会模拟口译为例院系:高级翻译学院学科专业:翻译硕士(英语口译)姓名:刘梦佳指导老师:徐琦璐2018年11月ShanghaiInternationalStudiesUniversityTHEIMPORTANCEANDSTRATEGIESOFREFORMULATIONINCHINESE-ENGLISHCONSECUTIVEINTERPRETATION--ACASESTUDYBASEDONTHECHINESE-ENGLISHINTERPRETATIONOFTHEPRESSCON

2、FERENCEOFTHEFOURTHWORLDINTERNETCONFERENCEAThesisSubmittedtoGraduateInstituteofInterpretationandTranslationInPartialFulfillmentofRequirementsforDegreeofMasterofTranslationandInterpretingByLiuMengjiaUnderSupervisionofDr.XuQiluNovember2018答辩委员会成员主席:朱佩芬成员:孙海琴,李红玉致谢高翻学院的两年多时光匆匆而过,对我而言这是一个收获

3、不断的旅程,不仅仅是口译技能的提升,更是打开了我的眼界,让我遇到那些极具挑战的事和这群才华横溢的人。首先,非常感谢我的导师徐琦璐老师,开始构思论文的时候遇到了不少的坎坷,也在一些小的设计上反复纠结,是徐老师无比耐心地引导我的思考,规范我粗略的想法,之后也是不管什么时候有疑问徐老师都会很快回复,让我非常安心,有条不紊地进行写作。还要感谢两年的口译学习中遇到的所有老师们,专业和人品都让人敬佩。帮助我一年级打下坚实基础的文苑老师、马修老师,二年级更加严格要求的王吟颖老师、陆晨老师、董梅老师、杨安其老师,以及所有在高翻学院遇到的可爱的老师们。这篇论文写作过程中闪现的思想火花

4、是所有塑造我口译思维的经历的集合。感谢2016级口译2班所有同学,让我艰苦学习的生活变得如此纷呈,让我看到一种永远向上的生活方式,让我的口译水平在不断的切磋中提升。最后感谢整个写论文的过程,促使我发现问题解决问题,是一次绝佳的精进口译的机会。I摘要不同语言组合的交替传译有其独特的难点,汉英交传面临较大的语言和文化差异,在听辨、笔记以及表达各个环节译者都会有意或无意地对源语进行信息重组,以保证输出语言的有效性和表达的流畅性。而单独探讨口译中信息重组策略以及核心能力培养的文献颇为有限。笔者以2017世界互联网大会新闻发布会模拟口译为例,发现一些表达时的不当停顿和表达内容

5、的生硬和凌乱根本原因是源语处理不充分。本文从词、句两个层面提出针对汉英差异相对具体的重组策略,包括四字短语的简明化、特色表达化入语境、中文排比的具象化,句子中概括省略冗余信息、显化源语逻辑关系以及表达碎片化造成结构不清时合理程度的调整语序。最后综合前人经验和笔者自己的实践提出了信息重组的日常能力训练的方法:相关词列举、听读复述和段落改写。本文旨在对汉英交传的训练、教学和实践提供一些启发。关键词:汉译英;交替传译;信息重组策略IIABSTRACTIntheprocessofinterpreting,differentlanguagepairsposedifferent

6、challenges.English-Chineseinterpretingisrelativelydifficultbecauseofthehugelanguageandculturalgap,whichmakesitirresistibletoreformulatethesourcelanguageinordertoproducemeaningfultargetlanguageandeffectivedelivery.Thereformulationcantakeplacesubconsciouslyintheprocessofcomprehension,not

7、e-takingorexpression.Researchorpapersdevotedtoreformulationitself,however,arecomparativelylimited.Thispapertakesthepressconferenceof2017worldinternetconferencetomakethecasethatreformulationisessentialtogooddelivery,becausetheauthorfindsthattheoccasionalword-to-wordorsentence-to-sente

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。