影视作品的片名翻译new

影视作品的片名翻译new

ID:34403682

大小:198.94 KB

页数:3页

时间:2019-03-05

影视作品的片名翻译new_第1页
影视作品的片名翻译new_第2页
影视作品的片名翻译new_第3页
资源描述:

《影视作品的片名翻译new》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、万方数据倍文学刊·外话赦育教学2012年弟3期影视作品的片名翻译0赵常花(内蒙古民族大学大学外语教学部,内蒙古通辽028000)[摘要]本文通过对众多中外影片片名和译名的分析,提出了片名翻译应该注意的三大前提,并结合中外电影文化和影片片名的特点,归纳了四种片名翻译方法。即直译,音译,意译和重命名。这四种方法的有机结合就是三大原则的体现。[关键词]片名翻译;影视作品;直译法;意译法;重命名[中图分类号]H315.9[文献标识码】A[文章编号】1672—8610(2012)03-0078一02影视作品不止是一个个吸引人的故事,它

2、还承载着更多的民族的文化内涵和精神象征。随着中国改革开放和对外文化交流的日益扩大,输入到中国市场的西方英语影视作品越来越多,因此,这就给中国的翻译工作者提出了一个挑战——该怎样将影视作品的名称翻译得既到位又得体,从而让中国的观众欣赏到好的影视作品。翻译时要遵循严复先生提出的翻译标准“信,达,雅”,既要符合语言规范,又要富有艺术魅力,既要忠实于原片的内容,又要体现原名的语言特色,力求达到艺术的再创造。影片名称的翻译有时还要考虑一定的商业目的。因此,在英语影视作品名称翻译中,不妨遵循以下三种常用的翻译处理方法:直译法、意译法、偏

3、商业化的译法。一来,可以很好低向观众准确地宣传和介绍优秀的英语影视作品;二来,也能让英语爱好者体会到英文原名与中文译名之间的转化的美感,从中欣赏中西方语言和文化的魅力。一、片名翻译的前提影片的名称通常应该具有简洁性,概括性以及对观众的吸引力,也就是广告性。这三种特性构成了电影命名的前提。同样片名翻译和影片命名之间的关系非常密切,那么影片的译名也同样应该具备这些特征。1.简洁性。片名作为影片的代表不可能太长。太长了,绕口,会损害片名的吸引力及代表影片的功能,也不适于口头提及和书面评论。一般来说,不论是国外的还是国产的影视作品的

4、片名都不太长。对于大部分的英文片名i最好译成对应的尽可能短的片名。.2.概括性。影片片名的概括性与简洁性有相同之处,都要求片名不能太长。将“概括性”单独提出来是因为它更强调片名与影片内容的一致性,片名应该成为对影片的高度概括。具体说来,电影片名的来源多为对剧情的概括,如m[作者简介】赵常花,内蒙古民族大学大学外语教学部讲师。一78一a函硼nI陀lofz.omS叫yer(<汤姆索耶历险记>);或对背景的概括,如Water/oo晰(<魂断蓝桥>);或对主题的概括,如Vo/eaao(<火山>);或对线索的概括,如&h/ad2er’

5、s陆t(<辛德勒的名单>);或直接以主人公作为片名,如JaneEyre(<简·爱>),Romeoamt刖切(<罗密欧与朱丽叶>)。既然影片的原名是对内容的高度概括,那么,无论是从艺术,还是从翻译的原则上来说,译名也应该是对内容的高度概括,至少应该与影片有着不可分割的联系。3.广告性。电影的片名除了作为影片的标志外,最重要的功能是吸引观众。观众决定是否看一部电影的一个重要途径是看这部电影的名称是否吸引人。虽然片名和译名不要求一定要语出惊人,或标新立异。但至少应该新颖醒目,意味浓厚,从而获得观众的心理认同,产生观望的欲望。二、片

6、名翻译的方法在遵循片名翻译的前提和原则的同时,具体的翻译方法有以下四种。1.音译。英文片名常喜欢用人名或地名作为片名,如Casablanca,Titanic,ElizabethI等等。通常,当这些专有名词对译名观众来说比较熟悉时,不妨使用音译的办法,既转达了原名的信息,又保留了原语的民族文化色彩。所以,以上影片的音译译名很快为中国观众所接受,即我们常听到的<卡萨布兰卡>,<泰坦尼克>,<伊丽莎白一世>。但是,音译的翻译方法有着其固有的缺点:音译的片名对大部分的观众来说毫无意义,因为他们不熟悉其名字的额外的意译。2.直译。根据

7、片名翻译的信息原则,当原名的字面信息和隐含信息重合时,只需传达出原名的字面信息即可。这是最简单的片名翻译,通常不会造成问题。例如,zkAge旷In-nDc叭ce可直接译为<纯真年代>,TheGodFather也可直接译为<教父>。许多片名中英重合程度惊人,几乎可以达到字字对应的翻译,如:BraveHeart(<勇敢的心:》),TrueLies(《真实万方数据翻译研究赵常花/影视作品的片名翻译的谎言》),RomanHoliday(《罗马假日》),ThePrincessDiaries(《公主的日记》),LoveStory(<爱情

8、故事>)等。直译法常常能让观众一目了然,欣然接受。如WhenHarryMetSally(<当哈里遇见萨莉>),托,

9、gArthur(<亚瑟王》),CitizenKane(<公民凯恩)),PearlHarbor(<珍珠港>),ColdMountain(<冷山>),SilenceHill(‘寂

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。