“中式英语”鉴误the translator’s guide to chinglish翻译实践报告

“中式英语”鉴误the translator’s guide to chinglish翻译实践报告

ID:32403122

大小:3.12 MB

页数:73页

时间:2019-02-04

“中式英语”鉴误the translator’s guide to chinglish翻译实践报告_第1页
“中式英语”鉴误the translator’s guide to chinglish翻译实践报告_第2页
“中式英语”鉴误the translator’s guide to chinglish翻译实践报告_第3页
“中式英语”鉴误the translator’s guide to chinglish翻译实践报告_第4页
“中式英语”鉴误the translator’s guide to chinglish翻译实践报告_第5页
资源描述:

《“中式英语”鉴误the translator’s guide to chinglish翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ThesisSubmittedtoTianjinUniversityofTechnologYfortheMaster’SDegreeAReportontheTranslationoftheExcerptsfromTheTranslator'sGuidetoChinglishByZhongYuanSupervisorProfessorShuWdJune,2014独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得墨盗堡墨太

2、鲎或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。学觥姘者搦:惮签字啪㈨惭6舭日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解墨洼堡兰太鲎有关保留、使用学位论文的规定。特授权墨盗墨墨盘望可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编,以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复本和电子文件。(保密的学位论文在解密后适用本授权说明)摊论文作者牦僻签字日期:-沙i钐4-6,-IIo日⋯名:尉许fNI签字日期:加,∥年

3、‘月/o日摘要本翻译报告由两部分组成:1)对英文原著砌PTranslator’SGuidetoChinglish(《中式英语之鉴》)的相关内容进行翻译;2)在此基础上对中式英语现象进行分析。因此,本翻译报告具有双重目的,一方面是笔者作为MTI翻译硕士专业学习的重要实践活动;另一方面致力于在贯通翻译内容的基础上认识和探究中式英语现象,进而对目前不少中国英语学习者在英语写作以及英汉互译时出现的中式英语问题进行分析。译者通过翻译相关的实例对中式英语的表现形式进行了详细分析。应当指出的是,中式英语是国内英语学习者在学习过程中掌握英语的一个必经阶段,因此

4、,人们应在客观对待它的基础上,寻求解决之道。这对提高英语学习质量,具有实际意义。该实践报告的正文分为四个部分:第一部分是引言,简述此次翻译实践的选题背景、选题意义、翻译目标以及报告结构;第二部分介绍翻译对象《中式英语之鉴》一书作者的思想观点及该书的主体内容,由此引入对中式英语现象的认识。我们关注的是它们能为我们提供什么样的启示和借鉴,包括中式英语的定义、成因以及如何看待中式英语等方面的分析。第三部分笔者在翻译实践的基础上,结合原文例句,分别从词汇层面、句法层面和语用层面这三方面试图对中式英语的结构冗余加以分析,找出原因,并提出解决办法。最后一部

5、分为译者的翻译感悟。关键词:翻译报告;中式英语;翻译实践;表现形式AbstractThereportisproducedonthebasisoftheauthor'spracticaltranslationexperienceoftheTranslator§GuidetoChinglish.Thisworkhastwopurposes:first,itisanimportanttranslationpracticeinthecourseoftheprogramofMasterofTranslationandInterpreting;second

6、,onthebasisofunderstandingthetranslationcontent,ittakestoanalyzethephenomenonofChinglish,inordertohelpEn鲥ShleamersinChina,whohavesomedifficultiesinEnglishstudy,especiallyconcerningaboutEnglishwritingandEnglish.Chinesetranslation.Meanwhile,sometypicalmanifestationsofChinglish

7、aleitemizedwithexamples.ItisalsopointedthatChinglishispartofthecommonphenomenonofEnglishlearningfofUSChinese,andalenientattitudeshouldbeadoptedonthewaytoavoidingit.Thus.ithasagreatsignificanceforimprovingthequalityofEnglishlearning.Thispaperisdividedintofourparts:PartOneisan

8、introductionthatpresentsthebackground,goalandsignificanceofthisreport.PartT

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。