从解构主义视角看诗歌翻译——以郭沫若翻译的英文诗歌为例

从解构主义视角看诗歌翻译——以郭沫若翻译的英文诗歌为例

ID:32242078

大小:2.42 MB

页数:60页

时间:2019-02-02

从解构主义视角看诗歌翻译——以郭沫若翻译的英文诗歌为例_第1页
从解构主义视角看诗歌翻译——以郭沫若翻译的英文诗歌为例_第2页
从解构主义视角看诗歌翻译——以郭沫若翻译的英文诗歌为例_第3页
从解构主义视角看诗歌翻译——以郭沫若翻译的英文诗歌为例_第4页
从解构主义视角看诗歌翻译——以郭沫若翻译的英文诗歌为例_第5页
资源描述:

《从解构主义视角看诗歌翻译——以郭沫若翻译的英文诗歌为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、西南交通大学硕士研究生学位论文第lI页AbstractGuoMoruoisagreattranslatoraswellasapoet,playwrightandarcheologist.Inhiswholelifetime。hetotallytranslatedover3,000,000wordsfromthecountriesincludingGermany,Britain,Russia,America,France,Italy,IndiaandPersia,introducingthefamouswriters,p

2、oetsandworkstoChina.Throughwhich,hemadegreatcontributiontothedevelopmentof1iteraturetranslationinChina.Guo’Stranslationhasauniquestyle.However.hisachievementsinthisfieldhavenotbeengiyendueattention.Thoughsomescholarshavesortedouthistranslationworks.itisfarfromen

3、ough.AmongthestudiesonGuoMoruo’Stranslation,veryfeWhasinvolveddeconstruction.Formedinthecriticismofstructuralism,deconstructionisapostmodemistthoughtderivedfromFranceinthe1960’S.andcharacterizedbysystematicallydeconstructingsuchconeeptsasstructure,meaningadvocat

4、edbystructuralism.Inthe20“1century,withthegreatchangesinphilosophyandliterature.translationstudiesbegantomoveinanewdirection.Duringthisperiod,deconstructionwasappliedtotranslationfield.Itgoesagainsttheideasaboutonecenter,binaryoppositionwhichareemphasizedbyLogoc

5、entfism,metaphysicsandstructuralism,callingfortheestablishmentofapluralistic,openandtolerantmechanism.Meanwhile.deconstructionsuggeststhatitispossibleforailoriginaltexttohaveseveraltranslationswhicharenotcompletelyrestrictedtotheoriginal;thetranslationshouldbere

6、lativelyindependenttotheoriginal;thetranslator’Screativityshouldbeused;thetranslatorshouldsharethesamestatuswiththeauthor.ItsrebelliousunderstandingofthekeynotionsintranslationmatchesGuo’sunconventionalthinkingaboutthoseissuesandexplainshiscontroversialperforman

7、ce.ThestudyanalyzesGuo’Spoetrytranslationwithintheframeworkofconstructivetheory.ThefirstchapteriSanintroductionofdeconstmctionanditstranslationviews.Italsoservesasasummaryofhisrelatedtranslationstrategiesandpractice.ThesecondchapterdiSCUSSeShowdeconstructionisem

8、beddedinGuoMoruo’Stranslationbyexplainingtheoppositionofmeaningandlanguage.ThethirdchapterfocusesonthedeconstructivetraitsinGuo’Stranslationbyanalyzingtheoppositionof

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。