The Contradiction and Unification of theEquivalent Effect in Translation(硕士论文)15

The Contradiction and Unification of theEquivalent Effect in Translation(硕士论文)15

ID:235475

大小:224.00 KB

页数:61页

时间:2017-07-11

The Contradiction and Unification of theEquivalent Effect in Translation(硕士论文)15_第1页
The Contradiction and Unification of theEquivalent Effect in Translation(硕士论文)15_第2页
The Contradiction and Unification of theEquivalent Effect in Translation(硕士论文)15_第3页
The Contradiction and Unification of theEquivalent Effect in Translation(硕士论文)15_第4页
The Contradiction and Unification of theEquivalent Effect in Translation(硕士论文)15_第5页
资源描述:

《The Contradiction and Unification of theEquivalent Effect in Translation(硕士论文)15》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、TheContradictionandUnificationoftheEquivalentEffectinTranslation翻译等效的矛盾与统一专业名称iContentsAbstractinChinese‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ⅰAbstractinEnglish‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ⅲChapterⅠIntroduction‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥1ChapterⅡEquivalentEffect‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥

2、41.1Abriefreviewoftheconceptofequivalenteffect‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥41.2CriticismonEE‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥91.3Equivalenteffectisdifficulttoachieve‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥12ChapterⅢLinguisticDifferencesandTranslation‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥142.1Phonologicaldifferences‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥

3、‥‥‥‥142.2Lexicaldifferences‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥162.2.1Wordshavethesamereferentialmeaning,butwithdifferentconnotativemeaning‥‥‥172.2.2Wordshavesimilarreferentialmeaninganddifferentconnotativemeaning‥‥‥‥‥‥172.2.3Lexicalzero‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥182.2.4Differentsegmentati

4、onofthemeaninginthesourceandtargetlanguages‥‥‥‥‥‥‥192.2.5Wordsusedinfiguresofspeech‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥192.3Grammaticaldifferences‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥202.3.1Tenseandaspect‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥212.3.2Modality‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥222.3.3Voice‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥

5、‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥232.4Textualdifferences‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥242.4.1Cohesion‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥252.4.2Coherence‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥27ChapterⅣCulturalDifferencesandTranslation‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥293.1Definitionofculture‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥

6、‥‥‥‥‥‥‥293.1.1CultureandlanguageVScultureandtranslation‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥293.1.2Culturaldifferencesandtranslation‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥303.1.3Classificationofculturaldifferences‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥313.2Historicalculturaldifferences‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥313.3Geographicaldifferences‥

7、‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥333.4Religiousculturaldifferences‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥353.5Differencesincustomculture‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥36ChapterⅤStrategiestoResolvetheContradictionbetweentheSTandtheTT‥‥‥‥39ii4.1Translators

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。