Analysis of Improper Translation of Public Signs and the Strategies of Their Translation15

Analysis of Improper Translation of Public Signs and the Strategies of Their Translation15

ID:232606

大小:105.50 KB

页数:35页

时间:2017-07-11

Analysis of Improper Translation of  Public Signs and the Strategies of Their Translation15_第1页
Analysis of Improper Translation of  Public Signs and the Strategies of Their Translation15_第2页
Analysis of Improper Translation of  Public Signs and the Strategies of Their Translation15_第3页
Analysis of Improper Translation of  Public Signs and the Strategies of Their Translation15_第4页
Analysis of Improper Translation of  Public Signs and the Strategies of Their Translation15_第5页
资源描述:

《Analysis of Improper Translation of Public Signs and the Strategies of Their Translation15》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、AnalysisofImproperTranslationofPublicSignsandtheStrategiesofTheirTranslationAbstract:ThefactthatmoreandmoreforeignerscometoChinaonbusinessorforatourmakesthetranslationofpublicsignsimportantandnecessary.However,itisnotaneasyjobforatranslatortotranslat

2、ethesignscorrectly.Asaresult,erroneoustranslationscanbeseeneverywhere.Therefore,thestudyofpublicsignsandtheirtranslationbecomesanurgentandsignificanttask.ThisthesisaimsatmakinganoverallstudyofChinesepublicsignsandtheirtranslationonthebasisoferroranal

3、ysis.Inthethesis,someoftheoriesandlinguisticrulesareappliedforthepurposeofidentifyingtranslationerrorsandprovidingpossiblesolutions.Atlast,thethesisgaveasummarythatthetranslatorsshouldcultivateasenseoflanguage,improvelanguageabilityandanalysecontextb

4、ylogicalthinking.KeyWords:publicsigns,translationprinciple,erroranalysis,translationstrategy摘要:随着中国经济的发展及其国际地位的提高,越来越多的外国人来华投资或旅游,公示语成为他们了解中国的窗口,。然而,国内的公示语环境甚至可以用“脏、乱、差”35来表示,所以,加强公示语翻译的研究和采取切实有力的措施去改善公示语翻译的质量,是我们刻不容缓的任务。本文旨在分析公示语翻译错误的基础上,对公示语进行全面的介绍

5、,并提出具体的翻译策略。最后,对全文进行了概括总结,并对译者提出建议。译者应该培养语感,提高语言能力,以逻辑思维来进行语境分析。关键词:公示语;翻译原则;错误分析;翻译策略35IntroductionThefactthatmoreandmoreforeignerscometoChinaonbusinessorforatourmakespublicsigns“thewindow”accesstoChineseculture.However,wedonotpayadequateattentionto

6、thetranslationofpublicsigns.What’smore,itisnotaneasyjobforatranslatortotranslatethesignscorrectly.Asaresult,erroneoustranslationsmaybeseeneverywhere.Therefore,thestudyofpublicsignsandtheirtranslationbecomesanurgentandsignificanttask.Publicsignsuseter

7、seandexplicitwords,sentences,andsoon.AsaparticularvarietyofEnglish,publicsignshavetheirstylisticcharacteristics.Itisdirecting,prompting,restrictingandcompellingintermsoffunction;itisterse,conventionalandintertextualfromtheperspectiveofstyle;Theyalsou

8、seabbreviationsandphotographstoattractthereaders.Infact,manyerrorsaremadeinthetranslationofpublicsigns.Thisthesisshedslightonthelinguistictheoriesinthisfieldsuchaserroranalysis,languagetransfer.Thethesisbeginstheanalysisofdifferenttypesoferrorsfromth

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。