英译汉教程5_补充的翻译技巧素材课件.ppt

英译汉教程5_补充的翻译技巧素材课件.ppt

ID:56962052

大小:99.00 KB

页数:18页

时间:2020-07-22

英译汉教程5_补充的翻译技巧素材课件.ppt_第1页
英译汉教程5_补充的翻译技巧素材课件.ppt_第2页
英译汉教程5_补充的翻译技巧素材课件.ppt_第3页
英译汉教程5_补充的翻译技巧素材课件.ppt_第4页
英译汉教程5_补充的翻译技巧素材课件.ppt_第5页
资源描述:

《英译汉教程5_补充的翻译技巧素材课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Chapter5AdditionAdditionAdditionmeanstosupplynecessarywordsintranslation,makingtheversiongrammaticallycorrect,semanticallyclear,rhetoricallysound,logicallyacceptable,andculturallyappropriate.ThreeaspectstocoverStructuraladdition(结构性增补)Semanticaddition(语义

2、性增补)Rhetoricaladdition(修辞性增补)StructuraladditionEnglish:omission,substitutionChinese:repetitionWhatisomittedorsubstitutedinEnglishmaybesuppliedintheChinesetranslation.WordsnecessaryinstructureorcollocationmaybesuppliedintheChinesetranslation.1.Meantimethe

3、marketkeptgrowing,andthedemandrising.同时,市场持续扩大,需求持续增长。2.Bybirth,hewasanEnglishman;byprofession,asailor;byinstinctandtraining,arebel.论出生,他是英国人;论职业,他是一名水手;论本性和所受到的教育,他是个叛逆者。3.Foreveryaction,thereisanequalandoppositereaction.每种作用力都有大小相等,方向相反的反作用力。4.Youcanno

4、tbuildaship,ahouseoramachinetoolifyoudonotknowhowtomakeorreadadesign.如果不懂制图或看不懂图纸,就不能造船、盖房子或制造机床。SemanticadditionSupplyingsupplementarynounstomakethemeaningconcreteandclear.eg.foolhardiness蛮干作风arrogance傲慢态度loftiness崇高气质fault-finding吹毛求疵的做法irregularities越

5、轨行为1.Whattheywantedmostwasanendtouncertainties.他们最希望的就是结束这摇摆不定的局面。2.Themajorprobleminfabricationisthecontrolofcontaminationandforeignmaterials.制造过程中的主要问题是如何控制污染和杂质。3.Thisisthedayforourtwopeoplestorisetotheheightsofgreatnesswhichcanbuildanewandabetterworl

6、d.现在该是我们两国人民为缔造一个新的、更美的世界而攀登这一伟大境界高峰的时候了。Supplyingsupplementaryverbstoexplainthemeaningofnouns.1.Footstepsannouncedhisreturn.听见脚步声,知道他回来了。2.Theweightofabodychangeswithitsaltitude.物体重量随着所处高度而改变。3.Iconsideritasnothinglessthanaquestionoffreedomorslavery.我认为

7、这完全是一个要么赢得自由,要么沦为奴隶的问题。Supplyingillustrativewordsorexpressionsforbetterunderstanding“一种文化里不言而喻的东西,在另一种文化里却要飞很大力气加以解释。”(王佐良)Tomakeexplicitinthereceptorlanguagewhatcouldverywellremainimplicitinthesourcelanguagebywayofsupplyingillustrativewordsorexpressions

8、SupplyingsummarizingwordsSupplyingconnectorsforbettercohesioneg.Theunremittingattentionpaidtoourdevelopmentdoesnotleaveusindifferenttotheproblemsthatagitateourworld.虽然我们一贯注重本国发展,但我们并不因此对震动世界的问题漠不关心。RhetoricaladditionNecess

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。