《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告

《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告

ID:34987424

大小:2.20 MB

页数:74页

时间:2019-03-15

《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告_第1页
《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告_第2页
《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告_第3页
《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告_第4页
《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告_第5页
资源描述:

《《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中图分类号:H315.9密级:公开UDC:800学校代码:10094硕士学位论文(翻译硕士)《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告APracticeReportontheChineseTranslationofTheGirlonLegareStreet(Excerpts)作者姓名:李颂指导教师:马月兰教授学科专业名称:翻译硕士研究方向:英语笔译论文开题日期:2014年5月12日二〇一五年五月三十日中图分类号:H315.9密级:公开UDC:800学校代码:10094硕士学位论文(翻译硕士)《莱戈尔街的女孩

2、》(节选)汉译实践报告APracticeReportontheChineseTranslationofTheGirlonLegareStreet(Excerpts)作者姓名:李颂指导教师:马月兰教授学科专业名称:翻译硕士研究方向:英语笔译论文开题日期:2014年5月12日APracticeReportontheChineseTranslationofTheGirlonLegareStreet(Excerpts)ByLiSongSupervisor:ProfessorMaYuelanSpecialty:M

3、asterofTranslationandInterpretingResearchDirection:TranslationSubmittedtoSchoolofForeignLanguagesinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMTIatHebeiNormalUniversityMarch,2015学位论文原创性声明本人所提交的学位论文《<莱戈尔街的女孩>(节选)翻译实践报告》是在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的原创性成果。除文中

4、已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均己在文中标明。本声明的法律后果由本人承担。>/f年《月上日2^学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解河北师范大学有权保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权河北师范大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以釆用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在年解密后适用本授权书)摘要悬疑灵异小说是现代文

5、学的新宠,内容具有很强的故事性,情节紧凑,悬念迭出,连环解谜,深受年轻读者喜爱。本篇报告基于对凯伦·怀特《莱戈尔街的女孩》这部小说第一至三章的汉译实践。凯伦·怀特,美国著名小说家,多部作品都曾登上《纽约时报》畅销书排行榜。《失落的家园》(FallingHome)连续22周蝉联畅销书排行榜前三名。所选文本讲述了一个悬疑灵异而又不失温情的故事,主要围绕外祖母留下的祖屋展开。古老的小镇,充满历史神秘感的房屋,为故事发展营造了紧张的气氛。家族女性世代受幽灵纠缠,命途多舛。作者用充满诱惑力的语言,将一系列灵异事件

6、,与复杂的人际关系以及无私的母爱融合在一起,使读者在紧张的气氛中感受到浓浓温情。译者利用三个月时间完成初稿,经本人及导师修改后,正式定稿。译者以译者主体性为指导理论,针对具体问题采取不同策略。翻译过程中,译者遇到难题和挑战,如意义空白的处理、复杂句式的理解与翻译等等。通过查阅资料、分析语境以及请教导师,最终得以解决。这篇实践报告是对本次翻译实践所做的介绍、分析和总结。报告由五部分构成。引言主要介绍了本次翻译实践的动机、现实意义以及遇到的主要问题。第一章是对作者、作品的简介以及对翻译文本的分析。第二章是对

7、翻译理论以及理论应用情况的介绍。第三章案例分析部分是本翻译实践报告的核心,从空白填补、插入语的翻译和描述性句子的翻译这三方面进行论述。其一,译者通过分析全文以及上下文语境,对空白意义进行合理填补,保证行文流畅;其二,针对插入语,译者采取顺序翻译、调整语序、综合语句、补充说明四种翻译策略;其三,描写性句子在文中起到丰富语言表达,烘托环境氛围、反映人物内心活动的作用。译者针对具体情况,采取灵活的翻译策略。第四章是对本次翻译过程中的问题以及收获的总结。通过本次翻译实践,译者对文学翻译有了进一步的理解和认识,提

8、高了个人的翻译技能,也希望为其他译者提供借鉴和参考。关键字:《莱戈尔街的女孩》;空白填补;插入语翻译;描述性句子翻译IIIAbstractGhoststoryisaboomingnovelstylewhichappealstotheyoungreadersbecauseofitsstrongstorytelling,denseplot,settingsuspenseandsuccessivesecret-disclosing.Thisrep

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。