译者主体性在文学翻译中的彰显——以the color purple两个汉译本为例

译者主体性在文学翻译中的彰显——以the color purple两个汉译本为例

ID:34968223

大小:5.11 MB

页数:60页

时间:2019-03-15

译者主体性在文学翻译中的彰显——以the color purple两个汉译本为例_第1页
译者主体性在文学翻译中的彰显——以the color purple两个汉译本为例_第2页
译者主体性在文学翻译中的彰显——以the color purple两个汉译本为例_第3页
译者主体性在文学翻译中的彰显——以the color purple两个汉译本为例_第4页
译者主体性在文学翻译中的彰显——以the color purple两个汉译本为例_第5页
资源描述:

《译者主体性在文学翻译中的彰显——以the color purple两个汉译本为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学校编号:10394图书分类号:H3_20131450密级学号::戀!至走巧於火學’旁(专业学位及其他非全日制研究生s硕±学位论文f:t译者主体性在文学翻译中的彰显—The仿/orA/r/?/e两个奴译本为例*’Manifestatk)nofTranslatorsSubectivitinLiterar,jyy讀勺ATranslationComparativeStudyonTwo^ChineseVersionsofTheColorPurple^王晨瑶/.’一

2、.培养方式:.全日制..心争:.蘇八心学位类别__mm:;八■学科专业巧扇賴.推:英语笔译/方j术;咕蕾研究方向:不区分研究方向;^指导教师:林佩觉副教授\I申请学位级别:硕±论文提交日期:2015年5月曰,"?.,,;疋论文巧阅人:匿名送审i论文答辩日期:2015年5月31日答辩委员会主席:_m’■学位授予单位岩為:福建师范大学6"学位授予日期:M5AJL^勤/?;马’穗-兮節年6月y画翩摘要摘要""传统的翻译观认为,翻译是对原文的机械复制和模仿,忠实

3、于原作成为传一统翻译观始终秉承的翻译准则。因而,译者和译作的地位直被忽略。直至二十世""纪八十年代,翻译研究从语言学范畴转而扩展到文化领域,文化转向(cultural""turn)由此兴起,传统译学观的忠实标准才受到挑战。在译学研究文化转向的大背景下,译者开始成为译学备受关注的对象,在译学领域里的位置和影响得1^再二一次思索,,翻译理论层面亦逐步彰显译者的主体意识。因此千世纪八十年代后译一界不断加强对译者主体性的探讨,这研巧也逐渐成为翻译研究的热点方向。一?巧6Co/orA/巧ie是美国新代黑人妇女文学作家艾丽丝沃克(AliceWa

4、化er)的成功么作982一,1年发行,即刻赢得评论界致肯定。本文主要从译者选择翻译文本的目的、译者语言特点、翻译策略手段和译者对原文的误读四个层面探讨译者主体性在化frpJe陶洁、杨仁敬翻译文本中的具体表现一。笔者通过对原文的详细解读,比较分析W下几个方面:、两位译者对翻译文本的选择有其鲜明的目的性二、两位译者在译;本语言选择方面体现了各""自不同的语言观;H、两位译者在选择翻译策略时适当地増加了厚译的手法,再现了各自主体意识;四、两个译者在发挥其主体性时或多或少怀着某种特定的目的或是受制于译者所处的社会意识形态、文化等因素,有意识

5、地对原文积极的改写。本论文旨在对比分析译者主体性在两个没译本里的体现,明确译者主体性研巧于翻、译实践里的关键作用,W期提高译者的使命感自信也,为翻译研究和译学活动的长足进步做出贡献,帮助译者创造更好的翻译作品。关键词/e仿/or:77译者主体性对比研究;IAbstractAbsbadInaccordancewihradtionalranslaioneoriestranslaonsthemecancattittthtiihil,",,reroductionandimitationof化esource

6、textwi化化eloaltto化esourcetextbeinp,yygthesupremecriterio打whichiswhytia打slatorsandtheirworkshavealwasbeeninored.,ygItwasnotu打til化e1980swhentranslationstudyexandedfromt:hecateorofpgy",’""itotecuuraanderawasthusemeatlinguistcs:hltl打d过thcultul

7、turnrgedththeloyaltystandardof化etraditionaltranslationschoolwasbeingchallened.In化ebackroundofgg化eculturalturnoftra打slationstudiestranslatorsstarteddrawinanincreasinattention,ggfrom化eacademiccommunitwi化化eirrolesandinfluencein化efieldoftranslati

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。