资源描述:
《Features and Translation Strategies20》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、FeaturesandTranslationStrategiesOfTourGuidePresentationAbstract:Withthedevelopmentofglobalization,Chinahasestablishedincreasinglyintimaterelationshipwithothercountries.Manyforeignpeople,especiallywesternpeople,aregreatlyeagertocometoChinaandappreciatethemysteriousChinesecult
2、ure.Asthetypicalactivityincommunicationbetweeneastandwest,tourismplaysveryimportantroleinpromotingmutualunderstandingandpublicizegreatChineseculture,torealizethesegoals,tourguidepresentationmustbeagreatbridgebetweeneasternandwesterncountries.However,itisverydifficultforustob
3、uildthisbridge,becausetheorientalcultureandthewesternculturearetwocultureswhichhavethegreatestgapintheworld.Intourguidepresentation,therearesomuchChinesecouplets,folkstories,idioms,poemsandsoon.Howtoconveythisculturesuccessfullytoforeignersisofgreattheoreticalandpracticalsig
4、nificance.Althoughtherearemanyworksabouttourismtranslation,uptillnow,noonehasdonesystematicstudyinthisfield.Manyscholarshaveprobedintotourismtranslation,butmostoftheirviewscomefromtheirpersonalexperience,whichcan’tofferanytheoryreferencetotherpeople.Forexample,someauthorsput
5、forwardthattourguidesshouldlearnEnglishwelltogivebetterservices,orshouldhavecrosscultureconsciousness.Someevenmentionedtheculturedifferencebetweeneastandwest,butdidnotintroducethespecificandadoptablewaystodealwiththem.Inthisdissertation,Itendtointroducefeaturesoftourguidepre
6、sentationandsomewaystotranslateit.Inthefirstpart,Iwillintroducethecultureinformationintranslationoftourguidepresentation,whichwillbeelucidatedfromfourdifferentaspects.Thesecondpartfocusontheimportantfeaturesoftourguidepresentation.Itincludeslanguagefeaturesandtextfeatures.La
7、nguagefeaturesareexpressive,colloquial,inte4restingandsenseofbeingonthespot.Textfeaturesincludesinformativetext,expressivetext,andvocativetext.Inthethirdpart,Iwillintroducethetheoryaboutdomesticationandforeignizationstrategies,last,Iwillfocusontheapplicationofdomesticationan
8、dforeignizationonthetranslationoftourguidepresentation.Keywords:tourguidepr