The Analysis of Rhetoric Features and Translation Strategies in Political Speeches

The Analysis of Rhetoric Features and Translation Strategies in Political Speeches

ID:235192

大小:103.50 KB

页数:18页

时间:2017-07-11

The Analysis of Rhetoric Features and Translation Strategies in Political Speeches_第1页
The Analysis of Rhetoric Features and Translation Strategies in Political Speeches_第2页
The Analysis of Rhetoric Features and Translation Strategies in Political Speeches_第3页
The Analysis of Rhetoric Features and Translation Strategies in Political Speeches_第4页
The Analysis of Rhetoric Features and Translation Strategies in Political Speeches_第5页
资源描述:

《The Analysis of Rhetoric Features and Translation Strategies in Political Speeches》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅析政治演讲中的语言修辞特点与翻译策略TheAnalysisofRhetoricFeaturesandTranslationStrategiesinPoliticalSpeechesContentsIntroduction………………………………………………………............11.AnalysisofSpeechStructure…………………...….………….………12.RhetoricFeaturesofSpeech….……………………………….............22.1TheUseofQuotations,Proverbs,Idioms,orClassicLitera

2、tures...................................................................................................22.2ShortSentencesMoreEffectivethanLongerOnes……………32.3TheUseofParallelism,Comparison,RepetitiontoAchieveanImpressiveEffect…………………………………………………………33.TranslationofPoliticalSpeech………………………………………..43.1

3、TranslationProcessandRequirements…………………………..43.2TheWayofPoliticalSpeech………………………………………53.2.1Interpretation…………………………………………………53.2.2loantranslation………………………………………………63.2.3Omissiontranslation………………………………………….73.2.4Amplificationtranslation…………………………………….73.3GuidingPrinciplesIntheTranslationofPolitical

4、Speeches…..84.TheStandardsofSpeechTranslation………………………………...94.1UnderstandAccurately,AviodMistranslation………………….104.2UnobstructedLanguage,ClearLogic……………………………104.3AptTone,ExactWords…………………………………………...12Conclusion……………………………………………………………….12Bibliography…………………………………………………………….13Acknowledgements………………

5、……………………………………...14浅析英语政治演讲中的语言修辞特点与翻译策略摘要文章中,人们可以了解政治演讲中的语言修辞特点以及它的翻译策略。通过语言结构的分析和大量的翻译实例,作者意在总结政治演讲中重要的修辞特点,探究翻译的过程,翻译的指导原则和翻译的方法。由于政治演讲有许多不同的情形,不同的听众以及演讲本身不同的目的,翻译时在用于上也有一些差别,同时,我们可以通过翻译体现这种不同。为了更好地理解原文与实现翻译的目的,我们必须把握政治演讲中的语言特点。基于现在的语言学知识,翻译理论和一些政治演讲实例,作者探究演讲中的修辞语言的特点与翻译策略。另外,文章中分析的实例能让我们更好的翻译演讲。

6、通过这,作者找到一些方法翻译某种演讲,在这过程中,我们需要把握翻译的标准。演讲的语言修辞特点分析以及翻译策略,指导原则将会是文章的重点。分析政治演讲中的语言特点,可以为我们提供更好的翻译方法,也能让人们更好的理解演讲者的想法和目的。关键词:政治演讲语言结构修辞特点翻译策略指导原则TheAnalysisofRhetoricFeaturesandTranslationStrategiesinPoliticalSpeechesABSTRACTInthepaper,ittellsaboutlanguagerhetoricfeatures,anditstranslationstragedyinapoli

7、ticalspeech.Throughananalysisoflangugestructureandsufficienttranslatingexamples,thewriteraimstosummarizethesomeimportantrhetoricfeaturesofpoliticalspeech,thenexploretheprocesstotranslate,guidingprinci

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。