资源描述:
《beowulf两个现代英译本中空间指示语的比较研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、Beowulf两个现代英译本中空间指示语的比较研究----英语毕业论文-->ChapterOneIntroductionThischapterbrieflyintroducestheoldestsurvivingepicpoemofOldEnglishandalsotheearliestvernacularEnglishliterature-BeoBeoethodsofthethesis.1.1ResearchBackgroundTheAnglo-SaxonheroicepicpoemBeoostimportantodemversionsofheroicepicpoemBeoosta
2、rchaicperiodinEnglishhistory.Specificspacedeixis,containingsymbolismconnotation,reflectstheilaranalysis;contrastofMereandSund:Sea-ChangesinBeoith,1991).ThedifferenttranslationsofspacedeixisinBeoodemtime.SpacedeixisisoneofthemostimportantelementsinEnglishpoem,reflectingitshistoricalandculturalba
3、ckground,especiallyinepicpoems,containingarchaicsymbolism.Throughtheanalysisofspacedeixisandparisonofitsmoderninterpretations,furtherunderstandingofmythology,religionandcultureinBeoodemversionsofepicpoemBeoythological,religiousandculturalconnotations.Consideringmostofthestudiescarriedout,itispo
4、ssibletofindthatdeixisingeneralhasnotbeenthoroughlyandspecificallystudied,intheextentrangingfromlinguisticstomytho-religion.Hobolismcontent.Furthermore,theperspectivesofbinationoflinguisticsandmytho-religiousstudiesarepreviouslyunseeninthestudyofBeoustbemultilayered.Theprincipalmethodofthisthes
5、isethod.Inthisthesis,thetodemtranslationsofspacedeixisinBeoethods,namelyparativelinguistics,parativemythologyandparativereligion.Inparativelinguisti-->cs,etymologicalanalysisismainlyusedtostudythedifferenceintranslations,phasisontracingdifferentlinguisticorigins.Inparativemythology,Indo-Europea
6、nandGermanicmythologicalparallelsareanalyzed,phasisonspatialparallels.Inparativereligion,GermanicpaganismandChristianityareparedandanalyzedforthedifferenttranslationsofspacedeixis.TheresultsofthisstudyythologicalandreligiousconnotationsinBeoeanafurtherdevelopmentinteachingandreadingBeohasbeentr
7、anslatedintoLatin,Englishandsubsequentlyotherlanguages.Intheanglophoneberofmodemrenomere,EdusHeaney,etc.Amongstallthetranslators,Gummereusedstrictostarchaicfeatureaximumcontemporaryfeature.Therefore,GummereandHeaney'stranslationsb