chinese-english translation of public signs for tourism 英语论文

chinese-english translation of public signs for tourism 英语论文

ID:9202479

大小:236.50 KB

页数:14页

时间:2018-04-22

chinese-english translation of public signs for tourism  英语论文_第1页
chinese-english translation of public signs for tourism  英语论文_第2页
chinese-english translation of public signs for tourism  英语论文_第3页
chinese-english translation of public signs for tourism  英语论文_第4页
chinese-english translation of public signs for tourism  英语论文_第5页
资源描述:

《chinese-english translation of public signs for tourism 英语论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、Chinese-EnglishTranslationofPublicSignsforTourismLeongKo,TheUniversityofQueenslandABSTRACTBilingualpublicsignsareextensivelyusedinChinese-speakingregionssuchasMainlandChina,TaiwanandHongKong.ThisarticleconcentratesonissuesrelatingtoChinesepublicsignsatto

2、uristattractionsandtheirtranslationintoEnglish.Basedonexamplescollectedfromthesethreeregions,itfindsthatChinesepublicsignsintouristareasconstituteaspecialgenreandtendtouseadescriptiveand/orfigurativelanguagestyletoconveyasimplemessage,whichcreateschallen

3、gesfortranslation.Thedataanalysisindicatesthatthreetranslationstrategiesareemployedintranslatingpublicsigns—i.e.literaltranslation,semi-literalandsemi-adaptivetranslation,andfreeadaptation—andthatliteraltranslationisthemostcommonstrategy.Itisfoundthatall

4、threestrategieshavelimitationsinconveyingthemessagemeaningfullyandnaturally.Thearticleconcludesthattheuniquenatureofpublicsignsintouristareassuggestsaneedforfurtherinvestigationofthelanguagestylesusedinsuchsignsinbothlanguagesandthemostappropriatestrateg

5、iesfortheirtranslation.KEYWORDSPublicsign,bilingualsign,publicsigntranslation,literaltranslation,adaptation.1.IntroductionInChinese-speakingcountriesandregions,bilingualChinese/Englishpublicsignsinareusedextensivelyinpublicplacessuchashotels,restaurants,

6、shoppingcentres,airports,parks,trainstations,publicamenitiesandplacesoftouristinteresttoconveyinformationtoreadersofthetwolanguages.Publicsignshaveanumberofdistinctivefeatures.Forinstance,theyaremostlyintheformofasinglesheetofboard,paperormetal,withclear

7、lywrittenwordsordrawingsinlargeprintforpeopletoreadorviewfromadistance.Duetotheconstraintofphysicalspace,theexpressionsusedonpublicsignsareusuallysuccinct,conveyingessentialinformationinjustafewwords,suchas‘Wetpaint’and‘Noentry.’Thetranslationofpublicsig

8、nscanthereforebeconsideredaspecialdomainthatrequiresappropriatestrategiestoconveytheinformationfromthesourcelanguagetothetargetlanguageeffectively.Tourismisatypicalfieldinwhichpublicsignsneedtobetranslated.Duetosomespecial

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。