an analysis of domestication and foreignization in chinese-english translation 英语专业毕业论文

an analysis of domestication and foreignization in chinese-english translation 英语专业毕业论文

ID:5483782

大小:273.50 KB

页数:22页

时间:2017-12-14

an analysis of domestication and foreignization in chinese-english translation  英语专业毕业论文_第1页
an analysis of domestication and foreignization in chinese-english translation  英语专业毕业论文_第2页
an analysis of domestication and foreignization in chinese-english translation  英语专业毕业论文_第3页
an analysis of domestication and foreignization in chinese-english translation  英语专业毕业论文_第4页
an analysis of domestication and foreignization in chinese-english translation  英语专业毕业论文_第5页
资源描述:

《an analysis of domestication and foreignization in chinese-english translation 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、泰山医学院毕业设计(论文)AnAnalysisofDomesticationandForeignizationinChinese-EnglishTranslation院(部)系外国语学院所学专业英语本科年级、班级2009级3班完成人姓名指导教师姓名专业技术职务2013年6月12日AnAnalysisofDomesticationandForeignizationinChinese-EnglishTranslationByYangDengpengSupervisor:WuQingyuSubmittedtotheSchoolofForei

2、gnLanguagesInPartialFulfillmentofRequirementsforTheDegreeofBachelorofArtsTaishanMedicalUniversityTaian,ChinaJune,2013泰山医学院本科毕业设计(论文)AbstractGuoMoruooncesaidtranslationissuchacreativeworkthatagoodtranslationcanbeequalto,mayevenexceed,theoriginalcreation.Itisneveramediocr

3、ejob,andcansometimesmoredifficultthancreation.Inwriting,oneshallberichexperienced;while,intranslating,onehastotastethelifetheauthorexperienced.Incontemporaryworld,inter-translationbetweentwodifferentlanguagesisplayingamoreandmorecrucialroleindomestic&internationalcommun

4、icationwiththedevelopmentofeconomyandsociety.Translationtheories,bothinthewesterncountriesandinChina,havebeenactinganindelibleeffectduringthelong-termacademicexchanges.However,peoplehaveinsufficientknowledgetotranslationortranslationtheoryinthecurrent.Theviewpointondome

5、sticationandforeignizationputforwardbyVenutiinTheTranslator'sInvisibility:AHistoryofTranslationhasmadehugecontributionstotheunderstandingoftranslation.However,thetranslatedworkofthesameoneisvarioustodiversetranslators,justlikethewordsgoes:thereareathousandHamletsinthous

6、andpeople’seyes.Amongthesundryversions,wewouldalwaysdiscoverthefinedistinctionthroughcarefulandconsiderablereading.Domesticationandforeignizationaretwodistincttranslationstrategies.Thispaperpresentstherelationofsupplementingeachother,andemphasizesonthedescriptionofthedi

7、stinctembodimentofthetwodifferenttheoriesininter-translationofChineseandEnglish,todiscussthesimilaritiesanddifferencesandinfluencesinordertofurtherimprovetranslationundertakings.Keywords:domestication;foreignization;similaritiesanddifferences;influences;embodiment泰山医学院本

8、科毕业设计(论文)摘要郭沫若先生曾说:翻译是一种创造性工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作。这不是一件平庸的工作,有时候翻译比创作还要困难。创作要有生活体验,翻译却要体验别人体验的生活。在当代,随着经济与社会的发展

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。