资源描述:
《an analysis of domestication and foreignization in chinese-english translation 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、泰山医学院毕业设计(论文)AnAnalysisofDomesticationandForeignizationinChinese-EnglishTranslation院(部)系外国语学院所学专业英语本科年级、班级2009级3班完成人姓名指导教师姓名专业技术职务2013年6月12日AnAnalysisofDomesticationandForeignizationinChinese-EnglishTranslationByYangDengpengSupervisor:WuQingyuSubmittedtotheSchoolofForei
2、gnLanguagesInPartialFulfillmentofRequirementsforTheDegreeofBachelorofArtsTaishanMedicalUniversityTaian,ChinaJune,2013泰山医学院本科毕业设计(论文)AbstractGuoMoruooncesaidtranslationissuchacreativeworkthatagoodtranslationcanbeequalto,mayevenexceed,theoriginalcreation.Itisneveramediocr
3、ejob,andcansometimesmoredifficultthancreation.Inwriting,oneshallberichexperienced;while,intranslating,onehastotastethelifetheauthorexperienced.Incontemporaryworld,inter-translationbetweentwodifferentlanguagesisplayingamoreandmorecrucialroleindomestic&internationalcommun
4、icationwiththedevelopmentofeconomyandsociety.Translationtheories,bothinthewesterncountriesandinChina,havebeenactinganindelibleeffectduringthelong-termacademicexchanges.However,peoplehaveinsufficientknowledgetotranslationortranslationtheoryinthecurrent.Theviewpointondome
5、sticationandforeignizationputforwardbyVenutiinTheTranslator'sInvisibility:AHistoryofTranslationhasmadehugecontributionstotheunderstandingoftranslation.However,thetranslatedworkofthesameoneisvarioustodiversetranslators,justlikethewordsgoes:thereareathousandHamletsinthous
6、andpeople’seyes.Amongthesundryversions,wewouldalwaysdiscoverthefinedistinctionthroughcarefulandconsiderablereading.Domesticationandforeignizationaretwodistincttranslationstrategies.Thispaperpresentstherelationofsupplementingeachother,andemphasizesonthedescriptionofthedi
7、stinctembodimentofthetwodifferenttheoriesininter-translationofChineseandEnglish,todiscussthesimilaritiesanddifferencesandinfluencesinordertofurtherimprovetranslationundertakings.Keywords:domestication;foreignization;similaritiesanddifferences;influences;embodiment泰山医学院本
8、科毕业设计(论文)摘要郭沫若先生曾说:翻译是一种创造性工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作。这不是一件平庸的工作,有时候翻译比创作还要困难。创作要有生活体验,翻译却要体验别人体验的生活。在当代,随着经济与社会的发展