资源描述:
《An Analysis of Domestication and Foreignization in Chinese-English Translation 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、泰山医学院毕业设计(论文)AnAnalysisofDomesticationandForeignizationinChinese-EnglishTranslation院(部)系外国语学院所学专业英语本科年级、班级2009级3班完成人姓名指导教师姓名专业技术职务2013年6月12日AnAnalysisofDomesticationandForeignizationinChinese-EnglishTranslationByYangDengpengSupervisor:WuQingyuSubmittedto
2、theSchoolofForeignLanguagesInPartialFulfillmentofRequirementsforTheDegreeofBachelorofArtsTaishanMedicalUniversityTaian,ChinaJune,2013泰山医学院本科毕业设计(论文)AbstractGuoMoruooncesaidtranslationissuchacreativeworkthatagoodtranslationcanbeequalto,mayevenexceed,theor
3、iginalcreation.Itisneveramediocrejob,andcansometimesmoredifficultthancreation.Inwriting,oneshallberichexperienced;while,intranslating,onehastotastethelifetheauthorexperienced.Incontemporaryworld,inter-translationbetweentwodifferentlanguagesisplayingamore
4、andmorecrucialroleindomestic&internationalcommunicationwiththedevelopmentofeconomyandsociety.Translationtheories,bothinthewesterncountriesandinChina,havebeenactinganindelibleeffectduringthelong-termacademicexchanges.However,peoplehaveinsufficientknowledg
5、etotranslationortranslationtheoryinthecurrent.TheviewpointondomesticationandforeignizationputforwardbyVenutiinTheTranslator'sInvisibility:AHistoryofTranslationhasmadehugecontributionstotheunderstandingoftranslation.However,thetranslatedworkofthesameoneis
6、varioustodiversetranslators,justlikethewordsgoes:thereareathousandHamletsinthousandpeople’seyes.Amongthesundryversions,wewouldalwaysdiscoverthefinedistinctionthroughcarefulandconsiderablereading.Domesticationandforeignizationaretwodistincttranslationstra
7、tegies.Thispaperpresentstherelationofsupplementingeachother,andemphasizesonthedescriptionofthedistinctembodimentofthetwodifferenttheoriesininter-translationofChineseandEnglish,todiscussthesimilaritiesanddifferencesandinfluencesinordertofurtherimprovetran
8、slationundertakings.Keywords:domestication;foreignization;similaritiesanddifferences;influences;embodiment泰山医学院本科毕业设计(论文)摘要郭沫若先生曾说:翻译是一种创造性工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作。这不是一件平庸的工作,有时候翻译比创作还要困难。创作要有生活体验,翻译却要体验别人体验的生活。在当代,随着经济与社会的发展