资源描述:
《关于双语词典的形式描写.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、术语学研究术语的体系性和功能语义特征、术语的定义、变体、术语语料库建设,尤其是术语的规范化和标准化等问题。术,语标准化是当今信息时代自动化处理信息的重要保证是促进国。际交流的重要前提,,术语词典虽也是语词性的但它有别于一般语词词典差别、、。体现在立目释义注释等方面术语词典也有别于专科(百科)词典。术语词典的编纂应遵循规范化和标准化原则。(陈楚祥)谈双语词典系列化和标准化,,本文分析了当前双语词典的概况在双语词典编纂史上首次提出了双语词典系列化这个概念,其核心内容是在语种上、种、。,类上规模上都要形成系列这样做可以从
2、宏观上对双语词典,,编纂和出版给以适当引导从而开发双语词典新领域使双语词。,典布局更加合理同时本文首先提出每部双语词典的最佳使用。,“,”年限是15一20年过了这个时间一般都需要更新换代或修。订补充或由新的同种类词典代替国家技术监督局发布的中华人,民共和国国家标准《辞书编慕符号》不仅在国内是一项很重要的,,,措施同时也是同国际双语词典编纂接轨的必要举措具有重、。,。,大的深远的意义因此必须坚决参照执行本文还提出双语词典词目和词组的编纂顺序以及英语注音的音标也有必要实行。标准化(王乃文)关于双语词典的形式描写。本文是
3、一种理论性的探讨文中首先运用功能语法的信息结“”、“”构和关系过程生成语法的重写规则及计算机程序设计流程,原理对双语词典的词条信息结构作形式化的描写然后以英汉词,典为例在阐述双语词典编纂的语用学意义的基础上考察双语词、。,典宏观微观结构的动态关系这一理论上的尝试既有利于完,,善双语词典的理论体系更有益于总结编研现状指导今后双语。词典的编纂工作(彭宣维)双语饲典断意自论,,。本文认为一本综合性双语词典的价值主要在于它的新意,,所谓新意除体例形式上的创新外主要是在内容上能反映原语,、,及译语的新貌即较多地收集原语的新词
4、新语旧词新义同时,、译语释义也应注意反映翻译界研究的新成果用更准确更生动的译法去补充或取代原有的译文,使译语语言具有时代感。,:本文认为目前有些双语词典不够重视新意一是原语中已,。出现多年的语言现象得不到反映二是释文语言亦有陈旧感出,,现这种情况的原因据作者分析是由于在编写过程中囿于以一,两本单语词典作为蓝本或依托的根据而忽视了从活的语言中汲。取养分(李善成)双语辞书书名自议.、、、、1辞书的书名与辞书的性质特点体制类型功用有直。,。接关系但是目前辞书的书名用得比较混乱一些书虽是辞书,,。型工具书但取名不当名不符实
5、如提供两种或数种语言词汇,“”,“”,对照的术语工具书有的称词典有的称词汇而它们的释。。文模式和编制方法却都完全一样笔者对此提出了划分标准.2双(多)语术语辞书的书名被混用的现象在某些辞书学专、。,,著辞典和论文中都可以看到笔者认为在借鉴外国的基础上“”“”。对词典与词汇应有我们自己的理解