欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:50935982
大小:889.03 KB
页数:56页
时间:2020-03-16
《译介学视角下《译丛》系列中文化心理的转换.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、ShanghaiInternationalStudiesUniversityTRANSFORMATIONOFCULTURALPSYCHOLOGYINRENDITIONSSERIESFROMTHEPERSPECTIVEOFMEDIO-TRANSLATOLOGYAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolandCollegeofEnglishInPartialFulfillmentofRequirementsforDegreeofMasterofArtsByYangSicongUndertheSupe
2、rvisionofProfessorLiuQuanfuDecember2014万方数据AcknowledgementsFirstandforemost,IwouldliketoextendmygratitudetoallprofessorsoftheGraduateSchoolofShanghaiInternationalStudiesUniversity.Itistheirprofoundknowledge,patientlecturing,rigorousattitudethatguidemethroughtheset
3、woandahalfyears’studyasapostgraduate.Theydonotonlyprovidemewithacademicknowledge,butalsomotivatemetoconstantlylearnandimprove.Moreover,MydeepestgratitudegoestomytutorProfessorLiuQuanfu,whodedicatedhisprecioustimetoguidingandhelpingme.Eversincethefirstyearofmypostg
4、raduatestudy,ProfessorLiuQuanfutalkswithmeaboutmystudyandschoolliferegularly.Icouldn’tbemoregratefulforallhisinspiringwords.Hegavevaluableadvicesonchoosingthetopic;heclarifiedconfusionsforme;heremindedmeofinfeasibilities.Withouthishelp,Icouldn’thavecompletedthisth
5、esis.Inaword,itismyhonorandlucktohavesuchagreattutor.AndIwishhimallthebestineverything!Besides,I’mgratefulfortheRenditionsSeriespublishedbyChineseUniversityofHongKong.ComingacrosswithonebookofthisSeriesinlibrary,I’menlightenedtostudyitsfeatures.Equippedwithexcelle
6、nttranslatorsfromHongKongandabroad,RenditionsSeriesissuchapreciouswindowfortheworldtounderstandChineseliteratureandculture.Inaword,theyhavemadeenormouscontributionstobuildinganimageofmodernChinaintheWest.Lastbutnotleast,Iwouldliketothankmyparentsandfriends.Myparen
7、tsalwaysstandbehindmenomattersuccessorfailurebefalls.Theirloveoffersmeeverlastingmomentumtogofartherandfurther.Inaddition,mybelovedfriendsarethetreasureinmylife.Welearnfromeachotherandgrowtogether.Wordsfailtoexpressmydeepappreciationtoalloftheabove.WhatIcandoiskee
8、penrichingmyselfandbecomeabetterme.万方数据摘要译介学属于翻译学研究,而文化心理学则是心理学研究的一部分。翻译将两者结合了起来。文化心理贯穿文学作品,也影响着作者、译者和读者,因而处理好文化心理对于文学译介意义重大。反之,译介学的基本理论是建立在译者和读者的创造性叛逆之
此文档下载收益归作者所有