欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:50507970
大小:6.18 MB
页数:94页
时间:2020-03-06
《目的论指导下的英语军事新闻汉译.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、細击种耗尖穿加mn斬omdVniversity硕壬学隹4^文ASUidofEnlishMili化rNewsygyTranslationundertheGuidanceofSkoosTheoryp目的论指导下的英语军事新闻汉译翻译硕去学科专业学位类别□科学学位0专业学位研究生姓名秦裕珪导师姓名、职称论文编号湖南师范大学学位评定委员会办公室二0—五年五月分类号密级学校代码10542学号201340080055乂StudofEnli化MilitarNewsygyTr
2、anslationundertheGuidanceofSkoposTheory目的论指导下的英语军事新闻汉译研究研究生姓名罗宇指导教师姓葦、职称秦裕祥教授学科专业菊摔硕壬研究方向英语笔译湖南师范大学学位评定委员会力、公室二〇—五年五月乂studofEn化hMilitarNewsygyTransla村onunder化eGuidanceofSkoposTheoryAThesisSubmitted化ForeignStudiesCollegeOfHunanNormalUniversit
3、yInPartialFulfillmentof化e民equirementsFor也eDegreeofMasterofTranslationandInterretinpgByLuoYuUnder化eSuervisio打ofpPro技ss併inYuxianQgChanshaHunang,Ma2015y,摘要新闻翻译不是一个新的课题,国内外对此己有深入而广泛的研究,但在英语军事新闻汉译方面的研究却屈指可数。本文在目的论指导下对英语军事新闻的汉译进行了研究,所选军事新闻均来源于国外主流新闻媒体。目的论是德国
4、功能派翻译理论最一重要的支,认为翻译是目的性的,因此译者翻译前要先确定翻译目标"",并根据该目标选取合适的翻译策略和翻译方法。根据目的论的要求,笔者设定译文的预期目标是向中国大众广泛传播国际军事新闻。因此译文要中国的意识形态为主,且在相对忠实于原文的基础上,用语符合中国大众的阅读习惯,平实易懂。文章先从词汇、句法、语篇三个层面着手,理论加例证的方式,较为详细地分析了英语军""事新闻的文体特征。在对德国功能派的翻译目的论作简要介绍后,分析了该理论对英语军事新闻汉译的指导作用。最后在此基础上针对词汇、句法和语篇的特点分别探讨了它们的汉译方法。实例翻译表明,
5、Uil目的论为指导的英语军事新闻汉译可W么到预期的效果。关键词:英语军事新闻汉译;文体特征;目的论;翻译方法IAbstractStudiesaboutnews杠anslationhaveainedalotofachievemenbatghomeandaboard,buttherearefewstudiesabout仕anslationofEnglishmilitarynewsintoChinese.Thisthesisstudies1;hetranslationofEnlishmilitarnewsi
6、n1;ogyChineseunder1;heuidanceofSlcoos化eor.Thetranslatednewshemsgpywerechosen仔omfbreinmainstreammedia.Skoostheorangpy,imortantartofGermanfunctttpionalisheoroftranslationconsiderspy,thttr-aanslatinbttrttheisoeciveorienkd.Sobeforemakinanslaiong,jgltransator
7、shoulddet;erminetheobectofhistranslation円rstandthenj,choosethemostaroriatetranslatinstrateiesandmethods.pppggAccordintothistheorthewrhersetsheroalassreadinggy,gpinternationa
此文档下载收益归作者所有