Study on the Translation Strategies of English Prepositions Based on Skopos Theory 在翻译目的论指导下英语介词的汉译研究

Study on the Translation Strategies of English Prepositions Based on Skopos Theory 在翻译目的论指导下英语介词的汉译研究

ID:297038

大小:113.57 KB

页数:34页

时间:2017-07-19

Study on the Translation Strategies of English Prepositions Based on Skopos Theory  在翻译目的论指导下英语介词的汉译研究_第1页
Study on the Translation Strategies of English Prepositions Based on Skopos Theory  在翻译目的论指导下英语介词的汉译研究_第2页
Study on the Translation Strategies of English Prepositions Based on Skopos Theory  在翻译目的论指导下英语介词的汉译研究_第3页
Study on the Translation Strategies of English Prepositions Based on Skopos Theory  在翻译目的论指导下英语介词的汉译研究_第4页
Study on the Translation Strategies of English Prepositions Based on Skopos Theory  在翻译目的论指导下英语介词的汉译研究_第5页
资源描述:

《Study on the Translation Strategies of English Prepositions Based on Skopos Theory 在翻译目的论指导下英语介词的汉译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、YibinUniversity本科生毕业论文题目在翻译目的论指导下英语介词的汉译研究院别 外国语学院____________专业英语_______________ 学生姓名______________学号110405034 班级2011级5班指导教师职称_____教务处制表年月日作者名:居中,三号字;拼音斜体,汉字正体。StudyontheTranslationStrategiesofEnglishPrepositionsBasedonSkoposTheory导师:三号字,居中;superviso

2、r粗体;指导教师拼音名斜体。JianRumeng套话:三号字,斜体;居中;断行的位置;SupervisorXuWenying单位与时间:三号字正体;AnEssaySubmittedasaPartialRequirementfortheDegreeofB.A.inEnglishSchoolofForeignLanguagesYibinUniversityMay,201×在翻译目的论指导下英语介词的汉译研究摘要:英语是一种介词的语言,英语介词使用频率高,搭配能力强,含义灵活,因此在翻译中是比较难以处理

3、的一种词类。在翻译时需要从其基本含义出发,密切联系上下文灵活处理。翻译目的论以人类行为理论为指导,把翻译置于人类行为理论的范畴研究。目的论论者认为翻译是有明确的目的和意图,在译者的作用下,以原文文本为基础的跨文化的人类交际活动。目的论以文本目的为翻译过程的第一准则,认为翻译是一种有目的的活动,目的决定了译者需要采用何种翻译策略和方法。因此,不难看出翻译目的论与英语介词的翻译有着千丝万缕的联系,目的论的提出无疑为英语介词的汉译提供了可靠的指导。本文拟从目的论的角度对英语介词的汉译策略进行探讨,希望能

4、在一定程度上证明目的论对英语介词翻译的实用性。关键词:英语介词;翻译;目的论iiiStudyontheTranslationStrategiesofEnglishPrepositionsBasedonSkoposTheoryAbstractEnglishisalanguageofEnglishprepositionswhichareusedfrequently.Withflexiblemeaningsandusages,thustheyaredifficulttodealwithintransla

5、tion.Whentranslatingthem,weneedtoproceedfromitsbasicmeaning,inclosecontactwiththecontextofflexibleprocessing.SkoposTheoryregardshumanbehaviortheoryastheinstruction,andputtranslationastudyofunderit.TheSkopostheoryprofessorsviewthattranslation,intherole

6、ofthetranslator,isacross-culturalhumancommunicationactivitieswithclearpurposeandintentionbasedontheoriginaltext.SkoposTheorytakestextpurposeasthefirstcriteriaintheprocessoftranslationandholdsthattranslationisapurposefulactivity,whichdetermineswhattran

7、slationstrategiesandmethodsthetranslatorneeds.It’TheemergenceofSkopostheoryundoubtedlyprovidedreliableguidanceforthetranslationofEnglishprepositions.ThispaperisgoingtodiscussthetranslationstrategiesofEnglishprepositionsfromtheperspectiveofSkoposTheory

8、,andhopestodemonstratetheapplicabilityofSkopostheoryguidingthetranslationofEnglishprepositionsinacertainextent.keywords:Englishprepositions;translation;SkopostheoryiiiAcknowledgmentsMydeepestgratitudegoesfirstandforemosttoProfessor×××,mysuperv

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。