长句的翻译 (2).ppt

长句的翻译 (2).ppt

ID:49789109

大小:152.50 KB

页数:10页

时间:2020-03-02

长句的翻译 (2).ppt_第1页
长句的翻译 (2).ppt_第2页
长句的翻译 (2).ppt_第3页
长句的翻译 (2).ppt_第4页
长句的翻译 (2).ppt_第5页
资源描述:

《长句的翻译 (2).ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、如何理解长句医学英语文章,句式相对比较长,修饰语比较多.遇到长句时,我们可以先一口气读完,中途遇到疑难,也不要停下来推敲钻研,只求对原文大意有一个概括的初步的了解.然后再根据上下文内容,从下面几方面着手:弄清楚主句和从句,包括从句内部主从部分的语法结构,抓住主语和谓语这个主要矛盾.注意标点符号,尤其是分号,它往往表示一个有一定独立性的思想单元.注意连词,特别是要注意相关的连词,例如:such----as---;more---than----;prefer---to----;wouldrather---tha

2、n----注意代词,尤其是关系代词.不仅要明确它的先行词或它所指代的部分,而且要分析其在定语从句中所起的作用,能够将从句转变为简单句从而便于理解.注意省略,因为省略是长句中常见的现象.要求能够将省略补充出来,以便加深理解.总的来说,理解长句的过程是先读完全句,了解大意要点;然后化整为零,按层次,分段落细读;最后合零为整,集树为林,即经过”合→分→合”的步骤顺序.确定主语,谓语,掌握中心思想1)Allergicreactionsmayoccurinalargepercentageofnormalindivid

3、ualswithoutevidenthereditaryqualities.变态反应可能在大部分无明显遗传素质的正常人身上发生.2)Insomepatientsinabilitytodescribetheirdistressofatypicallocalizationandsymptomatologymaymakeitimpossibletoappraisetheconditionwithassuranceontheinitialexamination.有些病人不能够说明其疼痛情况,疼痛的部位及其症状不典型

4、,因而不可能于初次检查时确定其病情.3)ComprehensiveandspecificprophylacticmeasuresVS(versus)atherosclerosisandischemicheartdiseaseareimpossiblewithoutproperunderstandingoftheetiologyofthesediseases.对动脉粥样硬化症及缺血性心脏病的病因缺乏充分了解,就不可能对其采取全面特殊的预防性措施.2.先理解主句,再理解从句(主要是:定语从句,状语从句,同位语从

5、句和以it为形式主语的主语从句)1)Approximately80%ofacutegastriculcers(胃肠溃疡),whichwererarelydemonstrablebymeansofX-ray,healedrapidlywithin2to4weeks,leavinglittleornotracepathologically.有将近80%的急性胃肠溃疡(均很少能够由X线证实)在2到4周内迅速愈合,几乎没有留下病理痕迹。2)Thedevelopmentofnewpathogenshasmadeitk

6、nownthatrepeatedculturesarenecessaryinthecourseofantibiotictherapy.新病原菌的出现,使得人们证明了在抗生素治疗过程中,反复进行细菌的培养是必要的。3)Insupportofthishypothesisisalsothefactthatlethargy(瞌睡)mayoftenberelievedbytransfusionorfluidintake.支持这一假设的还有下列事实,即瞌睡状态通过输液或进水往往可以得到缓解。4)Thecommittee

7、alsoindicatedthatalcoholdoesdifferfromotherdrugsinthatlargequantitiesoveralongperiodoftimearenecessaryforittobecomehabit-forming.委员会也指出,酒精只有长期大量饮用后才能成隐这一点上,确实与其他药物不同。3.通过连词理解分句与分句、主句与从句的关系连词分为并列连词和从属连词,在长句中,前者连接并列句中的分句,后者连接复合句中的主句与从句。常见的有:while,as,that等Whi

8、le作为从属连词时,意思是:当---时候;然而;但是;同时;虽然---但是--;(一方面)---另一方面---。等Manychildrenfeelsurprisinglywelldespitefairlyhighfevers,whileothersareoftenmiserablewithlittlefever.许多儿童尽管发烧时体温相当高,却依然另人意外地感觉良好,而其他儿童则常常因为一点微热就痛苦异常。2)T

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。