中国文化负载词翻译策略

中国文化负载词翻译策略

ID:47514401

大小:81.50 KB

页数:26页

时间:2020-01-12

中国文化负载词翻译策略_第1页
中国文化负载词翻译策略_第2页
中国文化负载词翻译策略_第3页
中国文化负载词翻译策略_第4页
中国文化负载词翻译策略_第5页
资源描述:

《中国文化负载词翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、.OntheTranslationStrategiesofChineseculture-LoadedWordsinRedSorghum摘要:随着各国间文化交流的日益频繁,文学作品的翻译在促进交流中的地位越来越举足轻重。而在这些文学作品的翻译中,文化负载词的翻译是最主要的障碍。由于各国间传统文化的差异,在翻译文化负载词时很难找到对等的表达,因此需要译者做各方面的权衡,既能不失本国文化特色又能让目的语读者接受。本文以归化异化为理论基础,以葛浩文翻译的莫言的《红高粱家族》为文本语料,从归化异化的角度分析探索葛浩文在翻译《红高粱家族》中文化负载词时所用的翻译策略

2、。希望本研究能让更多人看到文化负载词翻译的重要意义,对以后的文化负载词翻译有所帮助,从而将越来越多的中国文学作品介绍给世界。关键词:文化负载词红高粱家族归化与异化Abstract:Withtheincreasinglyfrequenttranslationofliteratureworksplaymoreimportantroleinpromotingthecommunicationbetweendifferentcountries.Intheprocessoftranslatingthoseliteratureworks,translationofcu

3、lture-loadedwordsremainsahardnuttocrack.Duetothedifferentculturaltraditionsamongdifferentcountries,itisdifficulttofindtheequivalentexpressionsintranslatingtheculture-loadedwords.Therefore,thetranslatorhastojudgeandweigh,andsuccessfullyintroducetheseworkstotargetreaderswithoutlosi

4、ngtheiressenceandliterarystyle.Thispaper,undertheguidanceoftheforeignizationanddomestication,takesRedSorghumtranslatedbyHowardGoldblattasresearchmaterials,analysesandprobesintoHowardGoldblatt’sstrategiesintranslatingtheRedSorghumfromtheperspectiveword教育资料.offoreignizationanddomes

5、tication.It’sexpectedthatthisstudywillenablemorepeopletorealizetheimportanceofculture-loadedwordstranslationandprovidesomehelpforthetranslationhereafter,thusintroducemoreChineseliteratureworksintothetherestoftheworld.Keywords:culture-loadedwordsRedSorghumforeignizationanddomestic

6、ation1Introduction1.1ResearchValueandSignificanceWiththefrequentexchangeinthefieldofeconomy,politicandculturebetweendifferentcountries,theworldisevershrinkingintoaglobalvillageinwhicheverycountryattachesgreatimportancetotheculturalcommunication.Chinaisrisingasaeconomicandpoliticp

7、owerinthisglobalvillage.However,asit’sknowntoall,China'sculturehasalittleinfluenceintheworldatpresent.HowtomakeChina'scultureinfluentialisbecominganurgentissueconcerningpeoplefromallwalksoflife.Undoubtable,thebestembodimentofanationalcultureisitsliteratureworks,.Therefore,wemustp

8、aygreatattentiontothetranslationofthosel

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。