《颜色词的翻译》PPT课件

《颜色词的翻译》PPT课件

ID:45752002

大小:1.04 MB

页数:104页

时间:2019-11-17

《颜色词的翻译》PPT课件_第1页
《颜色词的翻译》PPT课件_第2页
《颜色词的翻译》PPT课件_第3页
《颜色词的翻译》PPT课件_第4页
《颜色词的翻译》PPT课件_第5页
资源描述:

《《颜色词的翻译》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第八章颜色词的翻译TranslationofEnglishColourWords退出1第八章重点8.1颜色词的种类8.1.1基本颜色词8.1.2客观颜色词8.1.3情感颜色词8.3颜色词的翻译方法8.3.1直译8.3.2意译8.3.3改译8.3.4增译第八章颜色词的翻译综合练习3综合练习2综合练习1--end8.2颜色词的涵义8.2.1红色8.2.2黄色8.2.3绿色8.2.4白色8.2.5黑色8.2.6蓝色第八章综合练习及参考答案课堂互动2课堂互动3课堂互动1退出2颜色词是用来表明各种事物颜色的词汇,既表示事物的不同色

2、彩,又描写人的喜、怒、哀、乐等各种感情。第八章颜色词的翻译TranslationofEnglishColorWords3色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要方面。世界各国,地理环境不同,人种民族不同,文化传统不同,风俗习惯不同,生活爱好不同,所以对色彩的看法、态度、喜好和禁忌也不同。有的民族视为高贵、吉祥的颜色,却又被其他民族忌讳、厌恶。反之,有的民族视为忌讳、厌恶的颜色,而又被其他民族看成是高贵、吉祥。这说明颜色在人们的学习、工作、生活习惯、情感交流中起着不可估量的作用。4同一颜色词在人们的生理视觉功能上

3、讲,完全是一样的,但由于语言不同,其文化含意就截然不同,尤其是在文学作品里,颜色词的使用常充满陷阱,因为同一种颜色词,在不同的语言里往往有不同的含义,或带有附加意义。比如“RedChina”在讲英语的西方国家中,具有贬义,但在中国或在与中国友好的国家中,“红色中国”却是褒义,具有“进步”和“革命”的意义。还有在传统习惯上也有很大的差异,西方人在结婚典礼上常穿白色婚纱,寓意纯洁;而中国人结婚时常穿红色服装,红色寓意大吉大利。送葬时中国大多穿白色孝服,而西方人则穿黑衣戴黑纱。5颜色不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸

4、意义。英汉两种语言各具特色,其表达方式与文化习惯存在一定差异。这些表达方式与习惯差异是由于英汉文化之间存在着民族历史、社会制度、道德信仰、文学艺术、心理特点、风俗习惯、价值观念、思维方式、生活方式以及地域风貌等差别。随着人类文明的不断发展,表示颜色的词汇也相应地不断得到丰富,其意义也从原来表示某种单纯的颜色而派生出许多新的意义,从而使得人类的语言变得更加生动形象、丰富多彩。6了解英汉文化的背景知识,掌握表示颜色的词汇在两种语言中的深层涵义,才能进行更有效、更顺利的交际,因为没有这种相应的学识和素养,就不能算是具备了适用汉

5、英、英汉交流所需要的交际能力。只有懂得这些,开口讲话,写作翻译,才能“入乡随俗”,才能尊重他人的风俗习惯和审美情趣。78.1颜色词的种类TypesofColorWords英语颜色词包括基本颜色词、客观颜色词和情感颜色词。8基本颜色词指那些本来就用以表达事物色彩的颜色词,如汉语中有“赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫”;英语中有“red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray”等,这些颜色词简单易记,印象深,活力大,张口就来,抬头可见,举手即到,在通常事物色彩的描写中使用率非常高。基本颜

6、色具有高度的灵活性,变化多,能采取多种表达形式,犹如画家的调色板,可随心所欲,任意搭配调制,以准确反映事物的各种颜色,还能概括性地笼统使用。古人云:“五色胜观之,五声胜听之,五味胜尝之。”8.1.1基本颜色词9生活中五种颜色(红黄白黑蓝),可以调绘成无数斑斓的色彩,让人百看不厌;五种声音(抑扬顿挫平),歌赋写就无限美妙的乐章,让人百听不倦;五种调味品(酸甜苦辣咸),佐料调制出无穷可口的美味佳肴,让人百尝不淡。说的正是这个道理。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,两种语言对基本颜色的使用有着相同的方面。基本颜色不仅可以用

7、作名词,还可以用作动词、形容词、副词等,可作定语、宾语、表语、谓语、状语、补足语等,有时还可加前缀或后缀构成新词。8.1.1基本颜色词10例1:Hisfaceturnedred.他脸红了。Hisfacewasreddening.他脸红了。Hewasdressedinred.他穿红衣服。Hisskinwasdistinguishedbyitsredness.他的皮肤特别红。11例2:Theridewasexcitingyetpeaceful,andtheviewbeautiful:anoceanofblueabove,ab

8、lanketofpurewhitebelow.【译文】飞行之旅令人激动却又平和安详,窗外的景色非常美丽:头上是一片蓝色的天海,脚下铺着雪白的云毯。12例3:Downstairs,then,theywent,Josephveryredandblushing,Rebeccaverymodest,andholdingher

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。