欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:12522342
大小:28.50 KB
页数:18页
时间:2018-07-17
《说说 颜色词 的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、说说颜色词的翻译颜色与人类的生活息息相关,我们我们无时无刻不在与颜色打交道。大千世界的颜色种类无穷无尽,有各自的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现。对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一。人类对颜色的认知,是有很明显的共同处的。发映在语言上,就是虽然各种语言表达颜色的词汇数量差别较大,但是表达颜色的基本词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝等,在很多语言中都是相通的,是非常一致的。不过,由于各民族文化风俗,地理位置,历史传统,宗教信仰,民族心理,思维习惯等方面差异,颜色词语有时有表现出各民族独特的“个性”,带有显著的文化烙印。这就使得颜色词语的翻译,可以采用不同的方法。下面,先让我们来比较
2、一下英汉两种语言中一些常见颜色词汇的异同。A.red(红色)无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。因此,redletterday:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组:redfigure:赤字redink:赤字inthered:亏损red-inkentry:赤字分录redbalance:赤字差额除此之外,还有如redcent:一分钱;redgold:纯金;redtiponstockmarket:指股票市场的最新情报汉语中常用的带“红
3、”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如:红糖:brownsugar红茶:blacktea红榜:honourroll红豆:lovepea红运:goodluck红利:dividend红事:weddingredwine:红酒redruin:火灾redbattle:血战redsky:彩霞B.black(黑色)在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如:blackmoney:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)blackmarket:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市
4、场);由此派生出blackmarketprice:黑市价格另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。例如:blackfigure/intheblack:盈利、赚钱、顺差又如blackfigurenation:国际收支顺差国interestintheblack:应收利息C.blue(蓝色)在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如:inabluemood:情绪低沉还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如Heisarealblueblood.(他是真正的贵族。)blue-eyedboys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工abluemoon:
5、千载难逢的机会经济词汇中blue表示许多不同意思。如:bluebook:蓝皮书blue-skymarket:露天市场blue-collarworkers:从事体力劳动的工人bluechip:热门证券bluebutton:喻指有权进入股票交易的经纪人bluereturn:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)blue-chiprate:英国的优惠的信贷利率bluelaws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律)blue-skylaw:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)blueskybargaining:漫天讨价(指谈判或其它交
6、易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成)D.green(绿色)英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如green-eyed:嫉妒/眼红green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如:greenmeat:鲜肉agreenhand:新手green在财经领域还有下列意思:greenback:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语)greenpower:“金钱的力量”或“财团”greenstamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名greensheet指政府预算明细比较表greenpound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。
7、)E.white(白色)在英语中white常使人联想起清白,如:whitewar:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。有些事物因其颜色为白而得名,如whitegoods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。whitemoney:银币whitecoal:水力whiteelephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物whitesale:大减价thew
此文档下载收益归作者所有