欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:45580180
大小:48.35 KB
页数:38页
时间:2019-11-15
《吉尔模式指导下的交替传译技能训练分析报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、6Conclusion246.1MajorFindingsandSuggestions246.2LimitationsoftheResearch26Bibliography27Acknowledgements30Appendix31本文在吉尔模式的指导下,从听辨能力,记忆能力以及表达能力三个方面出发,展开一项提高MTI口译初学者交替传译水平的研究报告。全文共包括六大部分:第一部分简单介绍了口译的发展历程及MTI岀现的必然性和现状;第二部分为研究的理论依据一一吉尔模式;第三部分主要介绍前人对提高听辨能力,记忆能力和表达能力的研究成果;第四部分是研究设计,介绍了研究的对象,
2、问题,实验描述等;第五部分针对上述实验结果进行分析讨论;第六部分为文章的结论。该研究以我校MTI部分研一和研二的同学为实验对象,通过调查问卷,交传测试以及访问,采用晋丹的逻辑层次分析和信息点标注方法进行测评,并在导师的指导和帮助下,对实验结果进行分析和讨论,得出如下结论:交替传译能力可以通过长时间的具体训练得以提高;复述训练,综述训练,影子练习,扩大语言以及语言外知识有助于MTI口译初学者提高口译水平。关键词:MTI口译初学者;吉尔模式;听辨能力;记忆能力;表达能力AbstractUndertheguidanceofGile'smodel,thisresearchrep
3、ortaimstofindafeasibleandspecificwayforMTInewlearnersofinterpretingtoimproveCIskillsfromtheperspectiveoflisteningandanalysis,memoryandinterpretingproduction.Thisthesisincludessixparts.ItbeginswiththehistoryofinterpretingandtheemergenceofMTI,thenthenextpartmainlyintroducesthetheoreticalfo
4、undationGile'smodel.Theresearchsubjects,questions,processanddatacollectionswillbedescribedinthefourthpartandthefifthpartwillpresentresultsoftheresearchanddosomediscussionsandthenthethesiswillcometoanaturalconclusion.Basedonquestionnaire,interviewandthesubjects'performanceinCItest,thisres
5、earchreachesaconclusionthatCIskillscanbeenhancedthroughlong-termtrainingwiththehelpofretellingexercise,informationgeneralization,shadowingexerciseandabundantlinguisticandextra-linguisticknowledge.Keywords:MTIstudents;Gile'smodel;listeningandanalysis;memory;production••AResearchReportonCo
6、nsecutiveInterpretingTrainingGuidedbyGile,sModel1Introduction1.1DevelopmentofInterpretationInterpretationhasalongerhistorythantranslation・一Itisknownthatinterpreting,i.e.theoralformoftranslationisolderthanitswrittencounterpart.11(WolframWilss,2001:17).Datingbacktoprimitivesociety,peoplebe
7、gancommunicatingwithotherethnicgroupsbyspeakingdifferentlanguagessoastodosimplebusiness(commodityexchange)orgetmilitaryinformationfromprisonersofwarthroughintermediatelanguagemediainterpretation.InChina,thepracticeofinterpretationasaprofessioncandatebacktoasearlyas2000B.
此文档下载收益归作者所有