英汉汉英视译教程下篇汉译英第二十单元条件句视译

英汉汉英视译教程下篇汉译英第二十单元条件句视译

ID:43512106

大小:244.50 KB

页数:56页

时间:2019-10-09

英汉汉英视译教程下篇汉译英第二十单元条件句视译_第1页
英汉汉英视译教程下篇汉译英第二十单元条件句视译_第2页
英汉汉英视译教程下篇汉译英第二十单元条件句视译_第3页
英汉汉英视译教程下篇汉译英第二十单元条件句视译_第4页
英汉汉英视译教程下篇汉译英第二十单元条件句视译_第5页
资源描述:

《英汉汉英视译教程下篇汉译英第二十单元条件句视译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第20单元 条件句视译英汉汉英视译教程下篇汉译英第20单元 条件句视译此单元条件句涵盖宽泛,包括真实条件句、假设条件句,以及汉语的条件句群。常用链接词组有:假如、如果、倘若、只有、除非、才、就等。汉语里许多条件句的连接词组不像英语的连接词组那么鲜明,作用那么显现,如“(假如)没有共产党,就没有新中国”,“(如果)大人不吃,就给小孩吃(假设条件)”,“(除非)大人不吃,才给小孩吃(唯一条件)”,“(只有)大人不吃,才能给小孩吃(指定条件)”。以上句子的连接词组尤其在口语中常常省略,这就给视译译员在瞬间还原所省略的连接词语,理解完整逻辑关系,译成英语增

2、加理解程序和翻译难度,因此加强汉语语感训练,熟悉汉语口语表达习惯是做好汉译英视译工作的首要任务。第20单元 条件句视译通常,汉语的真实条件句与英语的真实条件句在逻辑上是对应的,但是许多情况下,汉语的真实条件句也相当于英语的其他形式的主从句逻辑关系,甚至是英语里很常见的简单句句式。如“如果我有钱了,我就买辆跑车。”,可译成“IfIhaveenoughmoneyI’llbuyasportscar.”该逻辑在英语里也经常以时间状语从句的形式出现,如“WhenIhaveenoughmoneyI’llbuyasportscar.”,其思维路径有点像汉语的“哪

3、天我有钱了,我要买辆跑车。”再如,“只要你有志向,你就会成功。”,可译成“Wherethereisawill,thereisaway.”(有志者,事竟成),也可译成“Anaspirationwillleadyoutosuccess.”再比如,“如果园子里花开了,游人会更多。”,可译成“Thegardenwithflowersinblossomshalldrawmorevisitors.”第20单元 条件句视译汉语条件句视译成英语时,逻辑关系或句式形式可能需要发生转变,这既是汉英表达习惯的差异使然,也是视译技巧的需要,因为在相同语境下,汉语和英语的宏

4、观语境逻辑与微观语境逻辑之间的关联角度或方式有时存在很大差别。第20单元 条件句视译(要点梳理)常用链接词组有:假如、如果、倘若、只有、除非、才、就等汉语的真实条件句与英语的真实条件句在逻辑上是对应的,但是许多情况下,汉语的真实条件句也相当于英语的其他形式的主从句逻辑关系,甚至是英语里很常见的简单句句式汉语里许多条件句的连接词组不像英语的连接词组那么鲜明视译时,要熟悉汉语口语表达习惯,逻辑关系或句式形式可能需要发生转变第20单元 条件句视译(例句)1.如果产业被一家公司所垄断,该公司就有可能赚到垄断利润。【笔译】【视译】Iftheindustryi

5、sdominatedbyasinglefirm,itwillprobablyearnmonopolyprofits.Iftheindustryisdominatedbyasinglefirm,therewillbepotential(forit)toearnmonopolyprofits.第20单元 条件句视译(例句)〈译评〉笔译译文句式与汉语句式对应性强,但it所指不明,需要改为thefirm。视译译文提供了另一种思维方式。通常情况下,汉语的“如果”条件句与英语if句式是对应的,但同时也可对应于when条件句。这一点需要特别关注。本例句便可译成“

6、Whentheindustryisdominatedbyasinglefirm,therewillbepotential(forit)toearnmonopolyprofits.”。第20单元 条件句视译(例句)2.只有很好地掌握了语法知识,写出来的东西才会正确。【笔译】【视译】Onlywhenyouhaveacquiredagoodknowledgeofgrammarcanyouwritecorrectly.Agoodknowledgeofgrammarwillenableyoutowritecorrectly.第20单元 条件句视译(例句)〈译

7、评〉笔译译文与汉语的句式对应性较强,是传统的译法。视译译文利用英语的多样化思维习惯把“知识”与“写作”巧妙地链接起来,译文既简单又通顺,视译时十分便利。汉语句子也可以转换成“如果你很好地掌握了语法知识,写出来的东西就会正确”,因此这句话也可以翻译成“Ifyouhaveacquiredagoodknowledgeofgrammar,youwillbeabletowritecorrectly”。这样也比构思倒装句省力,更适合视译。第20单元 条件句视译(例句)3.假如零售商降价促销的话,我会买下所有的商品。【笔译】【视译】Providedthatthe

8、retailersreducethepricetopromote,I’lltakeallthecommodities.If

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。