欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:42586753
大小:111.00 KB
页数:10页
时间:2019-09-18
《第三讲商务信函的翻译handout》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、商务信函的正确格式流行完全齐头式(fullblockedstyle),其各部分分别如下:1)信头(heading)即寄信人地址;2)日期(date)3)文档号(reference)如I,ourref:WFX/SQ,yourref:JS201/SD707;4)信内地址(受函人地址)(insideaddress)5)主办人如I:Attention:TheSalesManager;6)称呼(Salutation);7)事由,如:Subject:InvoiceNo02017BY058)正文(body)9)函尾套语(Compliment
2、aryClose)10)姓名(signature)11)姓名(打字)12)职务13)发信人及打信人(姓名缩写)STW/SJ;14)附件(enclosure)15)副本(CC.carboncopy)16)再启/又启(postscript)P.S.商务信函的语言特点1)clearness明了2)conciseness简洁3)correctness准确4)preciseness严谨5)courtesy礼貌6)professionalism专业性翻译注意:1)重在记实;2)把握语气3)文言词语Dear。。。台鉴、大鉴,尊鉴收悉,承蒙,
3、乞谅,为盼。4)英译汉保留格式,汉译英调整格式5)摘译6)把握原文正式程度商务信函的文体待点1.词语使用特点1)用词规范正式正式词汇,基本词汇和非正式词汇并存,多使用正式词汇和中性词汇,体现商务公函规范正式,公事公办的特点。WearepleasedtoadviceyouthatyourorderNo.103hasbeendispatchedinaccordancewithyourinstruction.我们高兴地通知你们:第103号订单货物已遵照你方指示运出。Inaccordancewithyourrequest,weares
4、endingyouherewithourpricelistandsomepamphlets・根据你方要求现附寄价目表及说明书数本。Wewillmeetyouhalfwaybyofferingadiscountof5%inviewofourlongpleasantrelations.鉴于我们Z间长期愉快的业务关系,本公司将酌情考虑给予5%的折扣。Alloffersandsalesaresubjecttothetermsandconditionsprintedonthereversesidehereof.所有报盘和销售均应一本报价
5、单背面所印条件为進。Insuchacase,SellerisboundtoreimburseBuyerforanylossordamagesustainedtherefrom.在此情况下,卖方负责偿还买方由此所遭受的损失。2).表意准确、专业性强大量使用专业术语,行话,外来借词,缩略语及一般词汇在商务语境中的特殊用法。Trimmingcharges平仓费Insurancepolicy保险单Coverage险别Premium保险费Underwriter保险人Establishment开证Counteroffer还盘Proform
6、ainvoice形式发票Wesh汕coverTPNDonyourorder.我们将为你方的货物投保。ItwouldbeappreciatedifyouwouldletusknowbyreturnyourlowestpossiblepriceforthefollowinggoodsFOBLondon.请报下列商品伦敦船上交货价。Averageisoftwokinds;GeneralAverageandParticularAverage.海损有两种:一种是共同海损,另一种是单独海损。词汇在一般语境屮在商贸英语信函中名词covera
7、ge覆盖所投保的险种,险别document文件单证literature文学书而材料offer提议报价,发盘quotation引用报价动词Offer提议报价,发盘Quote引用报价Cover盖住将(货物)投保Finish结束最后一道漆形容词Particular具体的详细情况,具体细节Subject易受的可能会/需经过,以。。为准介词with与,随着向。。。投保,索赔ThevendorshalldeliverthegoodstothevendeebyJune15.Themarkethereforthisproductisactiv
8、e,andthebestpricewecanofferisUS$150oroverperlongton.3)・用语朴素,淡于修饰DearSirs,Thankyouforyourinterestinourfireworks.InreplytoyourenquiryofNovem
此文档下载收益归作者所有